"u órgano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو هيئة
        
    • أو الهيئة
        
    • أو ذلك الجهاز
        
    • أو أي هيئة من هيئاتها
        
    • أو جهاز
        
    • أو الهيئات
        
    • أو وكالة
        
    • أو الجهاز
        
    • أو أي كيان
        
    • أو آليات
        
    • أو الوكالة
        
    • أو أية هيئة
        
    • أو جهة
        
    • أو العضو
        
    • أو عضو
        
    La creación de una nueva organización mundial para el medio ambiente u órgano equivalente, ya sea para complementar o reemplazar el PNUMA. UN :: إيجاد منظمة بيئية عالمية جديدة أو هيئة مكافئة لها، إما إضافية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو مصنفة ضمنه؟
    Sin embargo, eso no se logrará si no se designa un mecanismo u órgano específico encargado de la coordinación. UN ومع ذلك فإن هذا الأمر لن يحدث بدون تحديد آلية أو هيئة تتولى التنسيق بشكل صريح.
    1. Cada subcomisión u órgano subsidiario establecido por la Comisión elegirá a su propio Presidente, un Vicepresidente y un Relator. UN 1 - تنتخب كل لجنة فرعية أو هيئة فرعية أخرى تنشئها اللجنة، رئيسا ونائب رئيس ومقررا لها.
    En casos excepcionales, por decisión motivada de la persona u órgano encargados de la instrucción de la causa o del director del centro de prisión preventiva, y con la aprobación del fiscal, pueden ser alojados en celdas individuales. UN ويجوز وضعهم في الحبس الانفرادي في حالات استثنائية وعلى أساس قرار يصدره مع إيضاح اﻷسباب الشخص المسؤول عن القضية أو الهيئة المسؤولة عنها أو مدير مكان الحبس الاحتياطي وينال موافقة ممثل الادعاء.
    La Ley de protección de menores penaliza a toda persona, organización u órgano que participe en actividades de prostitución infantil o que utilice a niños en la pornografía. UN ويجرّم قانون حماية الطفل كل من يشترك في استغلال الأطفال في البغاء أو في المواد الخليعة سواء كان فرداً أو منظمة أو هيئة.
    El Presidente del Tribunal Internacional no dará a conocer el informe confidencial a persona u órgano algunos sin el consentimiento del Gobierno del Reino Unido. UN ولا يكشف رئيس المحكمة عن التقرير السري لأي شخص أو هيئة دون موافقة حكومة المملكة المتحدة.
    Compete resolver esta apelación a una autoridad u órgano judicial superior competente, independiente e imparcial, en otras palabras, un órgano que satisfaga las mismas normas y requisitos que el que conoció del caso en primera instancia. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    Compete resolver esta apelación a una autoridad u órgano judicial superior competente, independiente e imparcial, en otras palabras, un órgano que satisfaga las mismas normas y requisitos que el que conoció del caso en primera instancia. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    Corresponde resolver esta apelación a una autoridad u órgano judicial superior competente, independiente e imparcial, en otras palabras, un órgano que satisfaga las mismas normas y requisitos que el que conoció del caso en primera instancia. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    Corresponde resolver esta apelación a una autoridad u órgano judicial superior competente, independiente e imparcial, en otras palabras, un órgano que satisfaga las mismas normas y requisitos que el que conoció del caso en primera instancia. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    Por consiguiente, todo mecanismo u órgano de examen que se establezca debería ser subsidiario de la Conferencia. UN ومن ثم، لا بدّ لأي آلية أو هيئة استعراضية تُنشأ أن تكون تابعة للمؤتمر.
    Corresponde resolver esta apelación a una autoridad u órgano judicial superior competente, independiente e imparcial, en otras palabras, un órgano que satisfaga las mismas normas y requisitos que el que conoció del caso en primera instancia. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    Descríbanse las medidas adoptadas para dar con el paradero de la persona e indíquese a qué autoridad u órgano competente se dirigió la solicitud UN المرجو وصف الإجراء المتخذ لتحديد مكان الشخص، بما في ذلك السلطة أو الهيئة المختصة التي جرت مخاطبتها:
    ¿A qué autoridad u órgano se recurrió? UN السلطة أو الهيئة التي جرت مخاطبتها؛
    En el artículo 14 del reglamento se dispone que cualquier Miembro u órgano principal de las Naciones Unidas, o el Secretario General, podrá solicitar, por lo menos 30 días antes de la fecha fijada para la apertura de un período ordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN تنص المادة 14 من النظام الداخلي على أن لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة أو أي هيئة من هيئاتها الرئيسية أو للأمين العام طلب إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن 30 يوما.
    Ninguna persona u órgano de las Partes podrá injerirse en el ejercicio de sus funciones. UN ولا يجوز ﻷي شخص أو جهاز تابع ﻷحد اﻷطراف أن يتدخل في اضطلاع مكتب أمين المظالم بولايته.
    F. Institución u órgano nacional encargado de vigilar la aplicación de los derechos humanos UN واو - المؤسسات أو الهيئات الوطنية المكلفة بالإشراف على إعمال حقوق الإنسان
    El centro de coordinación nacional tendrá la suficiente categoría e, idealmente, deberá venir representado, alternadamente, por un ministerio u órgano nacional diferente cada vez. UN وينبغي أن تكون نقطة الإتصال الوطنية على مستوى رفيع بما فيه الكفاية، وأن يكون لديها، بصورة نموذجية مناوب أو إثنان، كل منهما من وزارة أو وكالة وطنية مختلفة.
    En tal sentido, es importante aclarar, por ejemplo, cuáles podrían ser los límites de la responsabilidad internacional cuando el agente u órgano es una organización regional a la que se encomienda realizar operaciones de mantenimiento de la paz en nombre de una organización internacional sobre la base de una resolución del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، من المهم على سبيل المثال، توضيح حدود المسؤولية الدولية إذا كان الوكيل أو الجهاز منظمة إقليمية مكلفة بالقيام بعمليات حفظ السلام بالنيابة عن منظمة دولية بناء على قرار صادر عن مجلس الأمن.
    4. La competencia del Tribunal también podrá extenderse, con la aprobación de la Asamblea General, a cualquier otra organización u órgano internacional establecido en virtud de un tratado y que participe en el régimen común de las condiciones de servicio, en virtud de los términos establecidos por acuerdo especial entre la organización o el órgano interesado y el Secretario General de las Naciones Unidas. UN 4 - يجوز أيضا، بموافقة الجمعية العامة، مد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل أية منظمة دولية أو أي كيان دولي مُنشأ بمعاهدة ويشارك في النظام المشترك لشروط الخدمة، وذلك بناء على شروط تحدد في اتفاق خاص يبرمه الأمين العام مع تلك المنظمة أو ذلك الكيان.
    F. ¿Existe alguna institución u órgano nacional encargado de vigilar la aplicación de los derechos humanos? UN واو- هل توجد أية مؤسسات أو آليات وطنية مكلفة برصد ممارسة حقوق اﻹنسان؟
    El organismo profesional u órgano gubernamental adecuado del país que regule la profesión contable debe especificar el tipo de experiencia. UN وينبغي للهيئة المهنية أو الوكالة الحكومية المناسبة في البلد الذي ينظم مهنة المحاسبة أن تحدد نوع الخبرة.
    La organización no recibe asistencia financiera alguna, directa o indirectamente, de ningún gobierno u órgano gubernamental. UN ولا تتلقى المنظمة أية مساعدة مالية مباشرة أو غير مباشرة من أية حكومة أو أية هيئة حكومية.
    Para ello es necesario contar con información clara sobre la última persona u órgano que se conozca que haya tenido autoridad legal sobre las armas de fuego y municiones. Esto, a su vez, puede ayudar a identificar a los responsables de la desviación. UN وبغية اقتفاء الأثر ذلك، هناك حاجة إلى معلومات واضحة عن آخر شخص أو جهة كان من المعروف أنَّ لديه أو لديها صلاحية قانونية للاحتفاظ بتلك الأسلحة النارية والذخيرة.
    Ahora veo, como nunca antes, que el no tener la piel u órgano adecuado no es la única variable para la desventaja. TED أرى الآن أكثر من قبل أن عدم امتلاك البشرة أو العضو المناسبين ليس النوع الوحيد الذي يشكل النقص.
    No creo que se pueda construir una organización multimillonaria a menos que se tenga claro a qué instinto u órgano se dirige. TED لا أعتقد أنه يمكن إنشاء منظمة بمليارات الدولارات ما لم تعلم أي غريزة أو عضو تقوم باستهدافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus