"u otros tratos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو غيره من ضروب المعاملة
        
    • وغيره من ضروب المعاملة
        
    • أو المعاملة
        
    • أو للمعاملة
        
    • أو أي معاملة أخرى
        
    • أو غير ذلك من ضروب المعاملة
        
    • أو لضروب المعاملة
        
    • أو لغيره من ضروب المعاملة
        
    • أو غيره من المعاملة
        
    • وغيره من المعاملة
        
    • أو غيره من أشكال المعاملة
        
    • وأي شكل آخر من أشكال سوء المعاملة
        
    • أو ضروب المعاملة
        
    Prohibición de la tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN حظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    ii) Rehabilitación de las víctimas de tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN `2` إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sírvanse informar de la existencia de algún mecanismo independiente de prevención de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك آلية مستقلة لمنع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    462. El Comité reconoció la importancia de cualesquiera medidas para proteger a toda persona contra el uso de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como para impedir que se produzca. UN ٤٦٢ - واعترفت اللجنة بأهمية أية خطوات تتخذ لحماية أي شخص من ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسيت أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك لمنع ذلك من الحدوث.
    El Código contiene algunas disposiciones particularmente interesantes sobre aborto, esterilización, concepción in vitro, eugenesia, eutanasia, aplicación de tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتتضمن المدونة بعض اﻷحكام المهمة عن اﻹجهاض والتعقيم والتخصيب في المختبر وتحسين النسل والموت الهادئ وممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Se entienden por crímenes contra la humanidad, entre otros, el genocidio, la tortura u otros tratos crueles o inhumanos, la persecución de la población y las atrocidades cometidas en tiempo de guerra. UN والمقصود بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، في جملة أمور، هي جرائم اﻹبادة الجماعية، والتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية واضطهاد السكان، والفظائع المرتكبة في وقت الحرب.
    Es posible citar una serie de casos concretos de procesamiento de funcionarios, entre ellos casos que incluían la violencia o el uso de la tortura u otros tratos crueles o inhumanos. UN ويمكن اﻹشارة إلى عدد من الحالات المعينة التي اتخذت فيها إجراءات مع المسؤولين، بما في ذلك حالات تنطوي على العنف أو استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    Derecho a no sufrir torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Derecho a no ser sometido a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    En virtud de la nueva legislación los agentes de policía que sometan a detenidos a torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes serán considerados culpables de un delito grave. UN وبموجب التشريع الجديد، فإن أي ضابط شرطة يعرض شخصا ما للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فقد اقترف جناية.
    De conformidad con el artículo 147 de la Ley de extranjería, no podrá denegarse a una persona la entrada en el país ni repatriarla o deportarla a un lugar en el que pudiera estar sujeta a pena de muerte, torturas, persecución u otros tratos que atenten contra la dignidad humana, no pudiendo tampoco enviarse a la persona a un lugar desde el cual pudiera ser enviada a otro lugar de este tipo. UN وطبقا للبند 147 من قانون الأجانب، لا يجوز رفض دخول أي أجنبي أو إعادته أو إبعاده إلى مكان يمكن أن يخضع فيه لعقوبة الإعدام أو التعذيب أو الاضطهاد أو أي معاملة أخرى تنتهك كرامته الإنسانية أو إلى أي مكان آخر يمكن أن يُبعث منه إلى مثل هذا المكان.
    Considerando que para promover el afianzamiento de la observancia de los derechos reconocidos en la Convención sobre los Derechos del Niño es necesario aumentar la protección de los niños contra su participación en conflictos armados y contra toda forma de amenaza, agresión, tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وإذ ترى أنه يلزم لتعزيز تنفيذ الحقوق المعترف بها في إتفاقية حقوق الطفل زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة ومن أي أشكال من أشكال التهديد أو الاعتداء أو التعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en la que se reafirma que ninguna persona será sometida a tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, UN " وإذ ترحِّب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تعيد التأكيد على أنه لا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو لضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    - las campañas de sensibilización promovidas para evitar la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en la infancia; UN حملات التوعية لمنع تعرض الطفل للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Es de señalar que estas visitas no pusieron de manifiesto ningún caso de malos tratos que fueran constitutivos de tortura u otros tratos inhumanos o degradantes. UN والجدير بالذكر أن هذه الزيارات لم تسفر عن تسجيل أي حالات ترقى للتعذيب أو غيره من المعاملة المهينة أو الحاطة للكرامة.
    Parece ser que se mantuvo a los detenidos en régimen de incomunicación, y se expresó preocupación por el hecho de que pudieran haber sido sometidos a tortura u otros tratos crueles o inhumanos . UN ويُذكر كذلك أنهم وضعوا في حبس انفرادي، وأُثيرت مخاوف إزاء احتمال تعرضهم للتعذيب وغيره من المعاملة اللاإنسانية().
    El Tribunal Supremo observa que ni el autor ni su hijo ni sus abogados denunciaron nunca, durante la instrucción, que se hubiera recurrido a la tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتلاحظ المحكمة العليا أنه لم تكن هناك أي شكوى من ابن صاحب البلاغ أو من محامييه طوال التحقيق تعلق باستخدام التعذيب أو غيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Las autoridades azeríes recibieron garantías diplomáticas claras y convincentes de Turquía que descartaban claramente que la Sra. Pelit pudiera ser sometida a tortura u otros tratos inhumanos a raíz de su extradición. UN فقد تلقت السلطات الأذربيجانية ضمانات دبلوماسية واضحة ومقنعة من تركيا استبعدت صراحة ممارسة التعذيب وأي شكل آخر من أشكال سوء المعاملة ضد السيدة بيليت بعد تسليمها.
    La prohibición de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN منع التعذيب وغيره من العقوبات أو ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus