"un año antes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل سنة من
        
    • قبل عام من
        
    • سنة قبل
        
    • سنة واحدة قبل
        
    • قبل عام واحد من
        
    • قبل سنة واحدة من
        
    • عام واحد قبل
        
    • عام قبل
        
    • قبل سنه واحده ولم
        
    • وقبل عام من
        
    No tiene antecedente penales pero un año antes de ser asesinado fue disciplinado por el programa de estudios de posgrado al que iba. Open Subtitles ليس له سجل جنائي، و لكن قبل سنة من مقتله تم تأديبه من قبل برنامج الدراسات العليا التي كان يرتادها
    La enseñanza preescolar no es obligatoria, salvo el curso preparatorio para la escuela al que tienen que asistir los niños un año antes de entrar a la escuela primaria. UN والتعليم قبل المدرسي ليس إجباريا، فيما عدا الاستعداد للمدرسة، الذي يجري قبل سنة من دخول الطفل المدرسة الابتدائية.
    También hacemos hincapié en los recursos debido a una experiencia desafortunada que tuvimos en 1998, un año antes de que se firmara el Acuerdo de Paz de Lomé. UN كما يستند تأكيدنا على الموارد إلى تجربة مؤسفة مررنا بها عام 1998، قبل سنة من التوقيع على اتفاق لومي للسلام.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que la Secretaría tenía previsto prorratear las cuotas un año antes de que se necesitasen los recursos. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها باعتزام الأمانة العامة إصدار الأنصبة المقررة قبل عام من طلب الموارد.
    Él dice que puede pasar un año antes de mi ciudadanía, pero le diré que lo va a llamar. Open Subtitles أنه يقول يمكن أن تكون سنة قبل أن أحصل على جنسيتي ولكن سوف أعلمه بانك ستتصل
    El hijo superviviente también tiene derecho a prestaciones si el fallecido había estado cobrando una pensión durante un período de, por lo menos, un año antes de su muerte. UN كما يحق لﻷبناء الباقين على قيد الحياة الحصول على هذه الاستحقاقات إذا كان المتوفي قد تلقى فعلاً معاشاً تقاعدياً لفترة لا تقل عن سنة واحدة قبل الوفاة.
    Fue esculpido sólo un año antes de su muerte, y murió totalmente solo en un manicomio. Open Subtitles لقد صُنع قبل عام واحد من وفاته، ومات وحيداً تماماً، في مستشفىً للأمراض العقلية.
    Myanmar se propone librar al país de estupefacientes para el año 2014, un año antes de la fecha fijada por la ASEAN. UN وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته الرابطة.
    Por ejemplo, los romaníes, como grupo vulnerable, tenían derecho a ingresar en clases preparatorias un año antes de empezar la educación ordinaria obligatoria. UN فعلى سبيل المثال، يحق لأطفال جماعة الروما، باعتبارهم فئة ضعيفة، الالتحاق بالفصول التحضيرية قبل سنة من بدء التعليم الإلزامي العادي.
    Por ejemplo, los romaníes, como grupo vulnerable, tenían derecho a ingresar en clases preparatorias un año antes de empezar la educación ordinaria obligatoria. UN فعلى سبيل المثال، يحق لأطفال جماعة الروما باعتبارهم فئة مستضعفة، الالتحاق بالفصول التحضيرية قبل سنة من بدء التعليم الإجباري العادي.
    Myanmar se propone librar al país de estupefacientes para 2014, un año antes de la fecha fijada por la ASEAN. UN وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Mis dos padres nacieron en Méjico y vinieron a los EE.UU. un año antes de nacer yo, así que yo me crié en los EE.UU. y mis padres eran mejicanos. Open Subtitles و هاجروا إلى الولايات المتحدة قبل سنة من مولدى, لذا, نشأت فى الولايات المتحدةو والداى كانوا من المكسيك
    Porque, técnicamente, naciste un año antes de que te tuviera. Open Subtitles لأنه تقنيا، انت ولدت قبل سنة من ان تلدك هي
    De conformidad con el modelo del UNICEF, sería necesario que ese proceso empezara mucho antes a fin de que la estrategia pudiera ser examinada por la Junta un año antes de que empezara el programa propuesto. UN وسيكون من الضروري في ظل نموذج اليونيسيف بدء هذه العملية في موعد أبكر بكثير ﻹتاحة الاستراتيجية كي ينظر فيها المجلس قبل سنة من موعد بدء تنفيذ البرنامج المقترح.
    Los candidatos podrían ser presentados un año antes de la elección y los Estados Miembros podrían votar, de manera abierta o secreta, para expresar su preferencia. UN ويمكن أن يقدم المرشحون قبل عام من الانتخاب وأن تعرب الدول الأعضاء عن أفضليتها بالتصويت، الذي يمكن أن يكون مفتوحا أو سريا.
    Conforme al artículo 97, se matriculará a todos los niños en una institución preescolar un año antes de comenzar el primer grado de la escuela elemental. UN وبمقتضى المادة 97، يلحق جميع الأطفال في مؤسسة للتعليم قبل المدرسي قبل عام من بدء الصف الأول في المدرسة الابتدائية.
    Probablemente nos enfrentamos a un año antes de que esto vaya a juicio. Open Subtitles من المحتمل النظر في هذا سنة قبل أن ينتقل الأمر للمحكمة.
    Así pasó un año antes de que el cáncer, como hacen los cánceres, reapareciera, y con él, otra sentencia de muerte, esta vez de nueve meses. TED فمرت سنة قبل ان يرجع السرطان كما يفعل عادة ومعه يأتي حكم اعدام آخر وهذه المره تسعة اشهر
    Una vez concluido ese período máximo, se requiere una interrupción del servicio durante un año antes de que la persona pueda ser objeto de un nuevo nombramiento. UN وفي حالة إكمال هذه الفترة القصوى، فإنه يشترط أن تليها فترة توقف عن العمل لمدة سنة واحدة قبل أن يصبح الفرد مؤهلا لأي تعيين جديد.
    Los miembros se declararon favorablemente impresionados por el hecho de que, un año antes de presentar cada informe subsiguiente al Comité, el Gobierno tuviera que informar al Parlamento, y encomiaron el interés positivo manifestado con respecto a la cuestión de la preferencia sexual. UN وأبدى اﻷعضاء إعجابهم بقيام الحكومة بتقديم تقرير إلى البرلمان قبل عام واحد من تقديم كل تقرير لاحق إلى اللجنة. وأثنوا على الاهتمام بشأن موضوع الخيار الجنسي.
    El proceso del sistema de evaluación común para los países y el MANUD comienza un año antes de la presentación de los proyectos de documentos sobre los programas por países a las Juntas Ejecutivas. UN وبدأت عملية التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قبل سنة واحدة من تقديم مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى المجالس التنفيذية، في إطار دورة منسَّقة.
    La reclamación se refiere a los costos en que incurrió el reclamante después de salir de Kuwait y reasentarse en Chipre durante un año antes de trasladarse a Jordania. UN وتتصل هذه المطالبة بالتكاليف المتكبدة بعد مغادرته الكويت والانتقال إلى قبرص لمدة عام واحد قبل الانتقال إلى الأردن.
    Fue un año antes de que mi padre usara la cámara de nuevo. TED مرّ عام قبل أن يتمكن أبي من استخدام الكاميرا ثانيةً.
    Lo que me jode es que este proyecto comenzó un año antes de que el Puppet Master apareciera en escena. Open Subtitles الذي يقلقني ان هذا المشروع بدأ قبل سنه واحده ولم يظهر سيد الدمى ابداً على المسرح
    Segundo paso: un año antes de que el programa de trabajo se presente al Consejo de Administración para su aprobación, la Secretaría prepara el programa de trabajo y presupuesto bienales sobre la base del marco estratégico aprobado. UN الخطورة 2: وقبل عام من عرض برنامج العمل على مجلس الإدارة لإقراره، تعد الأمانة برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين استناداً إلى الإطار الاستراتيجي المتفق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus