"un año internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنة دولية
        
    • بسنة دولية
        
    • لسنة دولية
        
    El Gobierno del Japón estima que la proclamación de un año internacional por la Asamblea General promovería el reconocimiento y la expansión de la labor local, nacional e internacional de los voluntarios en todo el mundo. Español Página UN وترى حكومة اليابان أن قيام الجمعية العامة بإعلان سنة دولية من شأنه أن يزيد من درجة الاعتراف بالجهود التي يبذلها المتطوعون على اﻷصعدة المحلي والوطني والدولي في كافة أنحاء العالم ويوسع نطاقها.
    Coordinación, programas y otras cuestiones: proclamación de un año internacional de las montañas UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: إعلان سنة دولية للجبال
    Coordinación, programa y otras cuestiones: proclamación de un año internacional de las montañas UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: إعلان سنة دولية للجبال
    Mongolia señaló que la proclamación de un año internacional de las montañas contribuiría a un mejor entendimiento de los países montañosos sin litoral. UN وأبلغت منغوليا عن توقعها بأن تساهم سنة دولية للجبال في فهم أفضل للبلدان الجبلية غير الساحلية.
    También significa comenzar el siglo XXI y el nuevo milenio con un año internacional de Acción de Gracias para celebrar el don de la vida como la expresión más noble del espíritu humano. UN وسيعني هذا الاحتفال أن بدء القرن الحادي والعشرين وفترة اﻷلف سنة الجديدة بسنة دولية لتقديم الشكر من أجل الاحتفال بهبة الحياة، يمثل أنبل تعبير ممكن للروح البشرية.
    Además, varias organizaciones no gubernamentales nacionales de la India y Azerbaiyán han respondido a la petición de opiniones con su firme apoyo a la declaración de un año internacional de las montañas. UN وإضافة إلى ذلك، بعثت عدة منظمات وطنية غير حكومية توجد مقارها في الهند وأذربيجان بردودها على طلب تقديم آراء معلنة عن دعمها اﻷكيد ﻹعلان سنة دولية للجبال.
    La proclamación de un año internacional de las montañas podría proporcionar un estímulo para explorar y coordinar aún más las incitativas encaminadas al desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN ويمكن أن توفر سنة دولية للجبال منشطا لزيادة استكشاف وتنسيق المبادرات الرامية إلى التنمية الجبلية المستدامة.
    Coordinación, programas y otras cuestiones: Proclamación de un año internacional de las montañas UN التنسيق والبرنامج والمسائل اﻷخرى: إعلان سنة دولية للجبال
    Proclamación de un año internacional de la conciencia planetaria y la ética del diálogo entre los pueblos UN إعلان سنة دولية للوعي العالمي وأخلاقيات الحوار بين الشعوب
    Estas propuestas comprenden el nombramiento de un relator especial o un representante especial del Secretario General, la creación de un fondo de contribuciones voluntarias y la proclamación de un año internacional. UN وتشمل هذه الاقتراحات تعيين مقرر خاص أو ممثل خاص للأمين العام، وإنشاء صندوق تبرعات، وإعلان سنة دولية.
    Se propuso crear un fondo de contribuciones voluntarias, proclamar un año internacional e instituir un procedimiento especial. UN وكان من بين تلك المقترحات إنشاء صندوق تبرعات وإعلان سنة دولية وإقامة إجراء خاص.
    Asimismo, podría servir de marco para la proclamación de un año internacional para la promoción, la divulgación y la titularidad de los derechos humanos. UN ويمكن أن يكون أيضا إطار عمل لإعلان سنة دولية لتعزيز حقوق الإنسان ونشرها والأخذ بزمامها.
    En tercer lugar, los Estados Miembros adoptarían un plan común de acción y declararían un año internacional de diálogo entre las religiones y culturas. UN ثالثا، أن تعتمد الدول الأعضاء خطة عمل مشتركة وتعلن سنة دولية للحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    Mi país apoya la recomendación del Secretario General de declarar un año internacional del diálogo entre religiones y culturas. UN ويعرب بلدي عن تأييده لتوصيات الأمين العام بإعلان سنة دولية للحوار بين الأديان والثقافات.
    Se sugiere que la proclamación de un año internacional de las Cooperativas es un momento oportuno para poner de manifiesto la importancia de las cooperativas en el desarrollo. UN ويبين التقرير أن إعلان سنة دولية للتعاونيات سيشكل فرصة سانحة لإبراز أهمية الدور الذي تؤديه التعاونيات في التنمية.
    En conjunto, ponen de manifiesto la conveniencia de proclamar un año internacional para promover las cooperativas. UN وهما يؤكدان معا على استصواب إعلان سنة دولية لتعزيز التعاونيات.
    La declaración de un año internacional de las Cooperativas podría desempeñar una función catalizadora en esta materia. UN وقد يؤدي إعلان سنة دولية للتعاونيات دوراً محفزاً في هذا المجال.
    En primer lugar, es importante garantizar que las cuestiones que se presenten a la atención de la comunidad internacional cuando se proclama un año internacional no caigan en el olvido después. UN أولاً، أن من الأهمية بمكان ضمان أن المسائل التي يُسترعى انتباه المجتمع الدولي إليها لدى إعلان سنة دولية ما لن تسقط من دائرة الاهتمام بعد ذلك.
    Nuestra finalidad es que el 31 de diciembre de 2012 podamos pasar de un año internacional de las Cooperativas exitoso a un decenio de crecimiento de las cooperativas. UN إن ما نسعى إليه هو أن نتمكن من الانتقال من سنة دولية ناجحة للتعاونيات إلى عِقد من النمو التعاوني.
    El Comité tiene la intención de pedir a la Asamblea General que proclame un año internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN وتعتزم اللجنة أن تطلب إلى الجمعية العامة إعلان سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Convencido de que la proclamación de un año internacional de la cultura de la paz al comienzo de un nuevo milenio proporcionará la oportunidad a la comunidad internacional de impulsar sus esfuerzos en el establecimiento y la promoción de una cultura de paz perdurable, UN واقتناعا منه بأن الاحتفال بسنة دولية لثقافة السلام في مطلع اﻷلفية الجديدة أمر من شأنه أن يهيئ الفرصة لدفع جهود المجتمع الدولي في سبيل إرساء وتعزيز ثقافة سلام دائمة إلى اﻷبد.
    Además, proponemos que se examine la posibilidad de que las Naciones Unidas declaren un año internacional de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN وعلاوة على ذلك، نقترح النظر في إمكانية إعلان اﻷمم المتحدة لسنة دولية لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus