"un aeropuerto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مطار
        
    • المطار
        
    • لمطار
        
    • والمطار
        
    • أحد مطارات
        
    • للمطار
        
    • المطارات
        
    • ميناء جوي
        
    • مطارا
        
    - Una aeronave es secuestrada en tierra en un aeropuerto de su territorio; UN عندمــا تتعــرض طائرة للخطف على الأرض في مطار موجود على أراضيها؛
    El proyecto dotará a Gran Turca de un aeropuerto de primera clase. UN وسيوفر المشروع مرافق مطار من الدرجة الأولى لجزيرة ترك الكبرى.
    El 2003, un American Airlines 727 fue robado de un aeropuerto en Angola. Open Subtitles '03, في الخطوط الجوية الأمريكية 727 إختفت من مطار في انغولا
    Por ejemplo, puede ser necesario realizar actividades de limpieza de minas o mejorar la estructura de un aeropuerto o un puerto a fin de garantizar y mantener la seguridad. UN فعلى سبيـــل المثال، قــد يكون من الضروري الاضطلاع بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام أو لتحسين هيكل مطار ما أو ميناء ما من أجل تحقيق اﻷمن والمحافظة عليه.
    Pasé la primera noche de mi luna de miel en un aeropuerto, sedada. Open Subtitles لقد قضيت اول ايام شهر العسل فى المطار تحت العناية المركزة
    Según los informes, también se utiliza el trabajo forzado en la construcción de un aeropuerto internacional en Bassein y de un nuevo aeroparque militar en el municipio de Laboutta. UN وقيل أيضا أن السخرة استخدمت في إنشاء مطار دولي في باسين ومطار عسكري جديد في بلدة لابوتا.
    Opina que los verdaderos solicitantes de asilo deberían presentar su solicitud a su llegada a un puerto o a un aeropuerto. UN وترى الحكومة أن ملتمسي اللجوء الحقيقيين ينبغي لهم أن يقدموا طلباتهم لدى وصولهم إلى ميناء أو مطار.
    ¿Puede acaso la Asamblea imaginar cómo una maleta no acompañada puede desplazarse por sí sola de un avión a otro y de un aeropuerto a otro con tanta precisión? UN لكم أيها السادة أن تتصوروا كيف أن حقيبة بدون راكب تتنقل وحدها على هذا النحو من طائرة إلى أخرى، ومن مطار ﻵخر بهذه الدقة.
    Israel cumplió su compromiso de completar un protocolo para la apertura de un aeropuerto palestino en la Faja de Gaza. UN وقد أوفت إسرائيل بالتزامها باستكمال بروتوكول لفتح مطار فلسطيني في قطاع غزة.
    La construcción de un aeropuerto podría ser esencial para el desarrollo de los productos tanto hortícolas como pesqueros destinados a mercados especializados. UN وقد يكون تشييد مطار ما أمراً حاسم الأهمية في تنمية الناتج المتخصص فيما يتصل بالمنتجات البستانية و/أو منتجات الأسماك.
    El equipaje que se carga y descarga en un aeropuerto intermedio generalmente se denomina equipaje en tránsito. UN والأمتعة التي يتعين مناولتها في مطار وسيط يشار إليها عموما باسم الأمتعة العابرة.
    Artículo 18: En igual sanción incurre el que, ponga o pueda poner en peligro la seguridad de un aeropuerto al: UN المادة 18: يعاقب بنفس هذه العقوبة كل من يعرض أو يمكن أن يعرض سلامة مطار للخطر بما يلي:
    Todos ellos cuentan por lo menos con un aeropuerto internacional utilizado por transportistas internacionales o regionales. UN وجميعها لديها ما لا يقل عن مطار دولي واحد تستخدمه شركات شحن جوي دولية أو إقليمية.
    En las islas funciona un aeropuerto que las conecta con el Reino Unido y Sudamérica. UN وهناك مطار في الجزر يربطها بالمملكة المتحدة وأمريكا الجنوبية.
    En 2004 se comenzó a construir un aeropuerto en Pequeño Caimán. UN حيث كان قد بدأ إنشاء مطار في كايمان الصغرى في عام 2004.
    Por ejemplo, si bien desde un punto de vista técnico un aeropuerto tiene características similares sea cual fuere el lugar, las necesidades y expectativas de los usuarios pueden variar de un país a otro. UN فمثلاً، في الوقت الذي قد لا يختلف مطار عن آخر في أي مكان في العالم من الناحية الفنية، فإن احتياجات وتوقعات مستخدمي المطار قد تختلف من بلد إلى آخر.
    Un atentado con un sistema de este tipo contra una aeronave civil en un aeropuerto importante acarrearía importantes costos en vidas humanas, así como trastornos para el transporte aéreo y perjuicios económicos. UN وإن هجوماً بواسطة نظام دفاع جوي محمول على طائرة مدنية في مطار رئيسي سيكون ثمنه باهظاً من حيث الخسائر في الأرواح وتَعَطُّل حركة النقل الجوي والأثر المالي.
    :: Cometer, intentar cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; UN :: ارتكاب أعمال عنف في مطار من المطارات أو الشروع في ارتكابها أو التهديد به؛
    Dime, Jiggy. ¿Qué hago en un aeropuerto en mi día libre? ¡Lo siento Mala! Open Subtitles اخبرني ياعزيزي شئا واحدا ماذا افعل انا في المطار في يوم اجازتي؟
    Si ha abandonado su coche, ha sitios más fáciles para abandonarlo que en un aeropuerto. Open Subtitles إذا كان تخلص من سيارته هناك أماكن أسهل للتخلي عنها أكثر من المطار
    Todos vayan a un aeropuerto distinto y nos encontramos en Rio, dentro de un año, con caras nuevas. Open Subtitles كل واحد هيتجة لمطار مختلف ونتقابل فى ريو بعد سنة ومعانا وجوه جديدة!
    También ha mejorado la infraestructura en algunas provincias, con nuevas carreteras, nuevas escuelas, la creación de un nuevo parque industrial y un aeropuerto internacional que se abrirá próximamente en Cap-Haitien, la segunda ciudad del país. UN وتتحسن كذلك البنى الأساسية في بعض المقاطعات، مع إنشاء طرق جديدة، ومدارس جديدة، وإنشاء مجمع صناعي إضافي، والمطار الدولي الذي سيفتتح قريبا في مدينة كاب هايتيان، ثاني أكبر مدن البلد.
    Durante el proceso de expulsión, el Sr. Alzery fue entregado por las autoridades suecas a agentes extranjeros en un aeropuerto de Suecia. UN وتنفيذاً لعملية طرده، سلمت السلطات السويدية السيد ألزيري إلى عملاء أجانب في أحد مطارات السويد.
    El chiste de los canadienses dice que si vas a un aeropuerto y pones un letrero, Open Subtitles النكتة عن الكنديين هو أنك تذهب للمطار وتضع إشارة
    :: Cometer, tratar de cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; UN :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو محاولة ارتكابها أو التهديد بذلك؛
    El avión será utilizado para los fines siguientes: a) vuelos de reaprovisionamiento de artículos que no pueden conseguirse en el mercado local; b) rotación de observadores militares y funcionarios civiles de contratación internacional; c) acceso fiable a un aeropuerto o salida internacional; y d) evacuación por razones médicas. UN وسوف تستخدم الطائرة الثابتة الجناح من أجل اﻷغراض التالية: )أ( رحلات نقل المواد التي لا يمكن شراؤها محليا؛ )ب( وتناوب المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين؛ )ج( وتوفير إمكانية الوصول بطريقة موثوقة إلى ميناء جوي أو منفذ دولي؛ )د( وحالات اﻹجلاء الطبي.
    En la actualidad hay 12 puestos de cruce fronterizo reconocidos, entre ellos un aeropuerto y un puerto marítimo, y en todos ellos hay personal del Departamento de Migraciones. UN ويوجد بغامبيا 12 نقطة معترف بها لعبور الحدود تشمل مطارا واحدا وميناء واحدا ويديرها جميعها موظفون للهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus