Un plan de escape que implique perder a nuestro capitán en lugar de conseguir un aliado potencialmente poderoso. | Open Subtitles | أعارض خطة هروب تتضمن خسارة قبطاننا بلا شك بدلاً من الحصول على حليف قوي محتمل. |
Una Asamblea General mejor informada será un aliado valioso para el Consejo de Seguridad en la empresa común de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسيتبين أن جمعية عامة أفضل علما هي حليف هام للمجلس في المسعـــى المشتـرك الخاص بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
A través de la OTAN, Noruega es un aliado estrecho de los Estados Unidos. | UN | إن النرويج، من خلال حلف شمال الأطلسي، هي حليف قريب من الولايات المتحدة. |
Un Alto Comisionado fuerte puede ser un aliado importante en ese esfuerzo. | UN | وإن مفوضا ساميا قويا يمكن أن يكون حليفا هاما في هذا الجهد. |
También tenemos noticias de que un aliado del brutal dictador sirio Bashar Al-Assad también tiene empresas en paraísos fiscales. | TED | ولدينا أيضا أخبار أن حليفاً للديكتاتور المتوحش السوري بشار الأسد لديه أيضاً شركات وأموال في الخارج. |
La Conferencia ya había tenido una incidencia positiva a ese respecto; los medios de difusión podían ser un aliado importante en la continuación de este esfuerzo. | UN | وقد ترتب على المؤتمر بالفعل تأثير إيجابي في هذا الصدد؛ وتستطيع وسائط الإعلام أن تصبح شريكا مهما في مواصلة القيام بذلك الجهد. |
Los Estados Unidos son un aliado de la República Checa con el que compartimos valores democráticos y humanos comunes. | UN | إن الولايات المتحدة هي حليف الجمهورية التشيكية ونشاطرها القيم الديمقراطية والإنسانية المشتركة. |
Es, pues, un aliado competente y un poderoso proveedor de apoyo. | UN | ومن ثم فالمنتدى حليف قدير ومصدر قوي للدعم. |
Consideramos que se trata de un esfuerzo a largo plazo, y nos enorgullece ser un aliado con el que los países en desarrollo pueden contar en todo momento en esta esfera. | UN | ونحن نعتبر ذلك جهداً طويل الأجل، ونعتز بكوننا حليف مستمر يعول عليه في البلدان النامية في هذا المجال. |
El UNICEF era la principal organización encargada de garantizar los derechos del niño y, además, un aliado y asociado fiable de los gobiernos. | UN | إذ أن اليونيسيف هي المنظمة الرئيسية المسؤولة عن كفالة حقوق الطفل، وأنها حليف وشريك تعتمد عليه الحكومات. |
En segundo lugar, la responsabilidad de proteger es un aliado de la soberanía, no un adversario. | UN | ثانيا، المسؤولية عن الحماية حليف للسيادة، وليست خصما لها. |
Declaró que no quería la mediación del Senegal, y que el Senegal era un aliado de Palestina; pero estaba equivocado. | UN | فقد قال إنه لا يريد وساطة سنغالية، وأن السنغال حليف لفلسطين. لكنه مخطئ. |
El Príncipe Rainiero fue un aliado incondicional y un amigo valioso de mi nación. | UN | لقد كان الأمير رينييه حليفا قويا وصديقا موقرا لأمتي. |
El instrumental jurídico de las Naciones Unidas es un aliado del Consejo de Seguridad en sus propósitos de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وآلية الأمم المتحدة القانونية تشكل حليفا لمجلس الأمن لصون السلم والأمن الدوليين. |
Australia, que trágicamente es muy consciente de los costos humanos del terrorismo, sigue siendo un aliado sólido en los esfuerzos de su Comité para hacer frente a este azote. | UN | وستظل أستراليا، بوصفها دولة على دراية مأساوية بالتكاليف الإنسانية للإرهاب، حليفا قويا لجهود لجنتكم لمكافحة هذه الكارثة. |
El sector privado es un aliado indispensable en esta lucha. | UN | ويعد القطاع الخاص حليفاً لا غنى عنه في هذا الكفاح. |
En este contexto, el Canadá considera que la CICIG es un aliado importante. | UN | وفي هذا السياق، ترى كندا أن اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حليفاً هاماً. |
En la lucha contra el SIDA, todos los países tienen en los Estados Unidos de América un aliado firme y dedicado. | UN | ففي مكافحة الإيدز، ستجد كل البلدان الولايات المتحدة الأمريكية شريكا قويا وملتزما. |
Durante el proceso de adhesión a la Convención de Ottawa, constatamos que la rama belorusa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres es un aliado fiable. | UN | وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به. |
Mi familia necesita un aliado entre las brujas y tú nos has ayudado en el pasado. | Open Subtitles | أسرتي تحتاج حليفة من الساحرات وأنت ساعدتِنا في الماضي |
El lider yugoslavo, Tito, se volvió un aliado de Stalin. | Open Subtitles | ،أصبح الزعيم اليوغوسلافي تيتو، حليفًا لستالين |
¿Un tipo con una toalla en la cabeza lo consigue solo porque es un "aliado importante"? | Open Subtitles | أحمقٌ ما يتمّ تقديمه على البقية لأنّه بين علامتي تنصيص " حليفٌ مهمّ" |
¿Qué mejor manera de lograrlo que conspirar con un aliado en Camelot? | Open Subtitles | أيُّ طريقةٍ أفضل من التآمُر مع حليفٍ داخل (كاميلوت)؟ |
Necesitamos ese dispositivo para contactar a un aliado que está allí. | Open Subtitles | نحتاج إلى ذلك الجهاز لنتصل بحليف لنا هناك |
Ese Estado tiene un aliado local, que es la población serbia en Bosnia y Herzegovina, a la que Yugoslavia dirige proporcionándole planes y material de guerra. | UN | ولهذه الدولة حلفاء محليون هم الصرب من سكان البوسنة والهرسك توجههم وتمدهم بالسلاح والعتاد. |
Mayor, la mujer no es un aliado, oculta algo. | Open Subtitles | سيّدي الرائد، المرأة ليست حليفتنا. إنّها تخفي شيئاً. |
"Churchill, a pesar de sus pasados sentimientos anti-soviéticos, en seguida dio la bienvenida a la Rusia de Stalin como un aliado. | Open Subtitles | ، للسوفييت في الماضي، قد رحب على الفور "سير فرانك روبرت" وزارة الخارجية البريطانية بروسيا بقيادة ستالين كحليف |
¿Crees que van a autorizar una incursión armada en el territorio soberano de un aliado? | Open Subtitles | أتظن أنهم سيسمحون بعملية عسكرية في الأراضي التابعة للحليف ؟ |
Muy sabio por su parte hacerse amigo del que puede ser el próximo primer ministro y un aliado necesario en el lamentable caso de convertirlo en regente. | Open Subtitles | يالك من حكيم لمصاحبتك للرجل الذي سيصبح رئيس الوزراء القادم وحليف قوي في غضون هذه الظروف باحتمالية ان تصبح وصياً |