El alcance y el grado de destrucción de un arma nuclear son inconmensurables. | UN | إن حجم وشدة القدرة التدميرية لأي سلاح نووي لا يمكن قياسهما. |
ENSAYO DE un arma nuclear EFECTUADO POR FRANCIA | UN | كيتِنغ، عضو البرلمان قيام فرنسا بتجريب سلاح نووي |
En la medida que un arma nuclear concreta sea incapaz de esta distinción, su uso sería ilícito. | UN | فإذا كان سلاح نووي محدد غير قادر على هذا التمييز، يكون استخدامه غير مشروع. |
Por consiguiente, la República de Lituania nunca ha tenido un arma nuclear, un programa nuclear militar o vectores de armas nucleares. | UN | وبناء عليه، لم تمتلك جمهورية لتوانيا قط سلاحا نوويا أو برنامجا عسكريا نوويا أو وسائل لإيصال هذه الأسلحة. |
La manera más difícil de obtener un arma nuclear es producir su propio uranio sumamente enriquecido en un reactor. | UN | والسبيل الأصعب للحصول على سلاح نووي هو الإنتاج الذاتي لليورانيوم المخصب تخصيبا شديدا في مفاعل. |
Mantiene la infraestructura física requerida para construir un arma nuclear. | UN | ويحتفظ بالبنية الأساسية المادية اللازمة لصنع سلاح نووي. |
El Iraq ha hecho varios intentos de comprar tubos de aluminio de alta resistencia usados en el enriquecimiento de uranio para la fabricación de un arma nuclear. | UN | وقام العراق بمحاولات عديدة لشراء أنابيب من الألومنيوم قوية جدا تستخدم في تخصيب اليورانيوم لصنع سلاح نووي. |
Si el Iraq adquiriera material fisionable, podría fabricar un arma nuclear en el término de un año. | UN | وإذا ما حصل العراق على المادة الانشطارية، فإنه سيتمكن من صنع سلاح نووي في غضون سنة. |
Para manipular sustancias que puedan utilizarse en relación con un arma nuclear, química o biológica es necesario contar con una autorización expedida por el Gobierno. | UN | ويلزم لتداول المواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة. |
Para manipular sustancias que puedan utilizarse en relación con un arma nuclear, química o biológica es necesario contar con una autorización expedida por el Gobierno. | UN | ويلزم للتعامل بالمواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة. |
El anuncio de la República Popular Democrática de Corea con respecto a su intención de llevar a cabo el ensayo de un arma nuclear es motivo de profunda preocupación. | UN | وإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتزامها تجريب سلاح نووي مسألة تثير قلقا عميقا. |
En quinto lugar, existe un cierto período de alerta entre el momento en el que se adopta la decisión y el momento en que se procede a la acción en el empleo de un arma nuclear. | UN | خامسا، ثمة وقت معين للإنذار بين لحظة اتخاذ القرار باستعمال أي سلاح نووي ولحظة إطلاقه. |
Existe sólo una garantía de que nunca más se usará un arma nuclear, y esa garantía es la completa eliminación de las armas nucleares. | UN | وهناك ضمانة واحدة بألا يُستعمل سلاح نووي مرة أخرى قط، وهي إزالة الأسلحة النووية تماماً. |
El equipo que puede ser utilizado en el diseño, la producción, la utilización o el mantenimiento de un arma nuclear o artefacto explosivo nuclear. | UN | معدات يمكن استخدامها في تصميم أو إنتاج أو تشغيل أو صيانة سلاح نووي أو جهاز تفجيري نووي. |
Nos preguntamos si se convencerán de ello si la India emplea efectivamente un arma nuclear contra alguno de sus vecinos. | UN | ونتساءل عما إذا كانوا سيقتنعون بذلك إذا ما أطلقت الهند فعلا سلاحا نوويا ضد أحد جيرانها. |
¿Están enviando un arma nuclear a Chulak? | Open Subtitles | أنت ترسل قنبلة نووية إلى تشولاك؟ |
No hace falta decir que un arma nuclear desmantelada y destruida no puede ser objeto de proliferación. | UN | وغني عن البيان، أن سلاحاً نووياً مفككاً ومدمراً لا يمكن أن ينتشر. |
i) Moldeo y maquinado del pozo de un arma nuclear a partir del metal de uranio muy enriquecido; | UN | ' ١ ' صب وتشكيل حفرة السلاح النووي من فلز اليورانيوم الشديد التخصيب؛ |
Este país fue atacado con un arma nuclear... y el presidente no se compromete a una respuesta militar. | Open Subtitles | هذه البلاد قد هوجمت بسلاح نووي والرئيس لا يريد اتخاذ قرارعسكري |
Investigo a su hijo por el robo de un arma nuclear. | Open Subtitles | أجري تحقيقاً حول تورط ابنك فى سرقة سلاح نووى |
Como todos aceptamos, la explosión de un artefacto nuclear ostensiblemente con fines pacíficos no es en sentido alguno técnicamente diferente de la explosión de un arma nuclear. | UN | وكما نتفق جميعاً، فإن تفجير جهاز نووي " سلمي " بشكل ظاهر لا يختلف بأي حال اختلافاً تقنياً عن تفجير سلاح نووي. |
No tiene sentido, por lo tanto, estudiar si el empleo de la fuerza con un arma nuclear es contrario al derecho internacional. | UN | ولا داعي بالتالي إلى دراسة ما إذا كان استخدام القوة بالسلاح النووي يخالف القانون الدولي. |