| A juicio de su delegación, fumar es un asunto personal, siempre que no afecte a las personas que lo rodeen a uno. | UN | وقال إن موقف وفده يتلخص في أن التدخين مسألة شخصية ما دامت لا تؤثر في اﻷشخاص اﻵخرين في المنطقة المجاورة. |
| Si bien la religión es un asunto personal vinculado a la relación entre cada ser humano y Dios, a la vez nos une porque nuestras vidas como seres humanos están interrelacionadas. | UN | فرغم أن الدين مسألة شخصية تتصل بالعلاقة بين الفرد والرب، إلا أنه في الوقت نفسه يربط ما بيننا لأن حياتنا كبشر مترابطة. |
| Proviniendo de la pobreza yo mismo, este es un asunto personal para mí. | TED | وكشخص عانى من الفقر، إنها مسألة شخصية بالنسبة إلي. |
| Ya debe de haber intuido que hay un asunto personal entre él y yo. | Open Subtitles | لابُد أنك لاحظت وجود أمر شخصي بيني وبينه |
| un asunto personal. Pero yo te daré la orientación más tarde. | Open Subtitles | لديها عمل شخصي نوعاً ما ولكن سأعطيك بعض التوجيهات اليوم |
| Estás usando esta evaluación para influirme en un asunto personal. | Open Subtitles | أنت تستخدم تقييم الشريك هذا للتأثير عليّ في مسألة شخصيّة. |
| No pienso atracar nada. Yo no soy un criminal. Es sólo un asunto personal entre él y yo. | Open Subtitles | لا أريد سرقة شيء؛ لست متمرّداً؛ هذه مسألة شخصية بيني وبينه؛ مفهوم؟ |
| Es un asunto personal muy importante. | Open Subtitles | فقط أكتب شيك ، أبي إنها مسألة شخصية مهمة جدا |
| Es un asunto personal entre el Sr. Sutton y yo. | Open Subtitles | انها مجرد مسألة شخصية لدي لمناقشة مع السيد ساتون. |
| Es un asunto personal entre este pedazo de mierda y yo. | Open Subtitles | ..إنها نوعا ما مسألة شخصية بيني وبين هذا الحقير |
| Mira, este era un asunto personal que se ha salido de toda proporción. | Open Subtitles | النظرة، هذه كانت مسألة شخصية الذي نفخ مخرج النسبة. |
| No pienso atracar nada. Yo no soy un criminal. Es sólo un asunto personal entre él y yo. | Open Subtitles | لا أريد سرقة شيء؛ لست متمرّداً؛ هذه مسألة شخصية بيني وبينه؛ مفهوم؟ |
| Hay un asunto personal... Va a tener que sacarse el bigote | Open Subtitles | هناك مسألة شخصية وحيدة ، للأسف يجب أن تتخلص من .. |
| Sr. Presidente, con el debido respeto éste es un asunto personal. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، مع فائق احترامي هذه مسألة شخصية |
| Es un asunto personal. Dudo que ella dijera nada delante de mí. ¡Ella! | Open Subtitles | إنها مسألة شخصية أشك أنها قادرة على قول أي شيء فى مُواجهتى |
| En realidad, esperaba conseguir tu ayuda en un asunto personal. | Open Subtitles | في الواقع، كنت على أمل الحصول على مساعدتك فى أمر شخصي |
| Gracias, pero es un asunto personal. | Open Subtitles | شكرا، لكن هذا أمر شخصي |
| En fin, vine a hablar de un asunto personal. | Open Subtitles | على كل حال لقد جئت الى هنا للتحدث عن عمل شخصي |
| Necesitaba tiempo libre para un asunto personal. | Open Subtitles | تحتاج بعض الوقت لأجل مسألة شخصيّة. |
| Para estos su-des, lo que hacen no es un asunto personal. | Open Subtitles | بهذه الغواصةِ، هو لَيسَ شخصيَ. |
| Hay algo que debo hacer. Es un asunto personal. | Open Subtitles | هناك شىء يجب أن أفعله أمر شخصى |
| Si un asunto personal debilita la fe en el gobierno, es que es algo de interés público. | Open Subtitles | عندما تضعف الحكومة بسبب امور شخصية يشنف الشعب اذنه |
| Bien, si me disculpa, señor, tengo que encargarme de un asunto personal. | Open Subtitles | لدي امر شخصي يجب فعله |
| ¿Es un asunto personal o de negocios? | Open Subtitles | أهذا الأمر شخصي أم يتعلق بالعمل فقط إذن ؟ |