"un aumento constante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة مطردة
        
    • زيادة مستمرة
        
    • زيادة ثابتة
        
    • زيادة منتظمة
        
    • الزيادة المطردة
        
    • زيادة مطَّردة
        
    • نمو مطرد
        
    • زيادة متواصلة
        
    • زيادة مضطردة
        
    • زيادة مطّردة
        
    • الارتفاع المطرد
        
    • إلى ارتفاع مطرد
        
    • تزايد مستمر
        
    • تزايدا مستمرا
        
    • نموا مطردا
        
    Esta cifra refleja un aumento constante en el número de casos denunciados en comparación con los últimos cinco meses de 2006. UN وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006.
    Esa cifra indica una tasa global de ejecución del presupuesto de 98,8%, lo que representa un aumento constante con respecto a ejercicios anteriores. UN ويعكس ذلك المبلغ معدلا عاما في تنفيذ الميزانية نسبته 98.8 في المائة، وهو ما يمثل زيادة مطردة مقارنة بالفترات السابقة.
    Se ha registrado un aumento constante de las actividades terroristas, con consecuencias sumamente destructivas. UN وقد حدثت زيادة مطردة في الأنشطة الإرهابية ذات عواقب مدمرة للغاية.
    Las investigaciones muestran un aumento constante en el número de adultos que fuman. UN تبين البحوث زيادة مستمرة في نسبة الراشدين المدخنين.
    Esas cifras ponen de manifiesto un aumento constante en el porcentaje de mujeres en la población laboral en los últimos 20 años. UN وتبرهن هذه الأرقام على وجود زيادة ثابتة في نسبة عدد النساء من بين السكان العاملين خلال السنوات العشرين الماضية.
    En el cuadro infra se muestra que, desde entonces, se ha registrado un aumento constante en el número de cargos ocupados por mujeres. UN ويبين الجدول التالي حدوث زيادة مطردة منذئذ في أعداد المناصب التي شغلتها نساء.
    Como consecuencia de ello, ha habido un aumento constante del número de mujeres empleadas en la administración pública. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة.
    Pese a la solicitud de la Asamblea, los datos pertinentes muestran que, de hecho, se ha producido un aumento constante de los gastos extrapresupuestarios de la CEPAL en los últimos tres bienios. UN وبغض النظر عن طلب الجمعية العامة، تظهر البيانات ذات الصلة أن النفقات الخارجة عن الميزانية للجنة شهدت، في الواقع، زيادة مطردة على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية.
    Asimismo, hay un aumento constante de la incidencia del VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades contagiosas y no contagiosas. UN وبالمثل، فهناك زيادة مطردة في انتشار الإيدز، والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    No obstante, si se consideran en su conjunto, los cambios de la oferta y la demanda fueron suficientes para que a partir de 2003 se instaurase y mantuviese un aumento constante de los precios. UN إلا أن تضافر التغيرات في جانبي العرض والطلب كان كافياً لإحداث زيادة مطردة في الأسعار لا تزال متواصلة منذ عام 2003.
    En cuanto a la educación secundaria y superior, se ha registrado un aumento constante en las instituciones correspondientes gracias a iniciativas públicas y privadas. UN وبالنسبة للالتحاق بالمدارس الثانوية والتعليم العالي، شهدنا زيادة مطردة في مؤسسات التعليم الثانوي والجامعي بمبادرات حكومية ومبادرات من القطاع الخاص.
    Como puede observarse, hubo un aumento constante de las presentaciones hasta 2006. UN ويبين حدوث زيادة مطردة في عدد التقارير المقدمة حتى عام 2006.
    un aumento constante del acceso a la justicia en igualdad de condiciones UN زيادة مطردة في تساوي فرص اللجوء إلى العدالة
    En los cuatro últimos decenios se ha producido un aumento constante de la edad al contraer matrimonio en las principales zonas del mundo, al menos 26 años para los hombres y 22 para las mujeres. UN وكانت هناك زيادة مستمرة في سن الزواج، في العقود الأربعة الماضية، في جميع المناطق الرئيسية في العالم، فوصلت إلى ما لا يقل عن 26 سنة للرجل و 22 سنة للمرأة.
    En el último decenio ha habido un aumento constante de la participación de la mujer, y las cifras de 2004 son las más altas hasta la fecha. UN وفي العقد الماضي، طرأت زيادة مستمرة على مشاركة المرأة، وتعد أرقام عام 2004 الأعلى حتى الآن.
    En Bosnia y Herzegovina se produjo un aumento constante del regreso de minorías a zonas consideradas especialmente difíciles. UN وحصلت هناك زيادة ثابتة في حالات عودة الأقليات في البوسنة والهرسك إلى مناطق اعتبرت بوجه خاص مناطق صعبة.
    Hemos observado un aumento constante del número de mujeres que emprenden estudios de posgrado. UN ويلاحظ أن ثمة زيادة منتظمة لأعداد المرشحات للتسجيل في مستوى الدراسات العليا.
    :: Puede haber contribuido a una modesta reducción de la deforestación y un aumento constante de la superficie de bosques protegidos UN :: احتمال الإسهام في خفض معدل إزالة الغابات بنسبة متواضعة وفي الزيادة المطردة لمساحة الغابات المحمية
    Las contribuciones básicas al UNICEF también experimentaron un aumento constante entre 1998 y 2008. UN 97 - وشهدت المساهمات الأساسية المقدمة إلى اليونيسيف أيضاً زيادة مطَّردة بين عامي 1998 و 2008.
    A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un aumento constante del número de incentivos económicos y de política señalados en los informes. UN تسجيل نمو مطرد في عدد الحوافز الاقتصادية والسياساتية المبلَّغ عنها في التقارير طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    En la mayoría de los países de la subregión de África meridional ha habido un aumento constante en la llegada de refugiados urbanos, muchos de los cuales pasaron antes por otros países. UN وقد شهدت معظم البلدان في هذه المنطقة زيادة متواصلة في عودة اللاجئين الحضريين الذين مر الكثير منهم عبر عدة بلدان أخرى.
    Al igual que en otras regiones en desarrollo del mundo, en África se registra un aumento constante de las enfermedades no transmisibles, así como de la consiguiente utilización de los servicios de salud necesarios para contrarrestar esas graves enfermedades. UN وتشهد أفريقيا، شأنها شأن الأقاليم الأخرى النامية في العالم، زيادة مضطردة في الإصابة بالأمراض غير المعدية، فضلاً عن ما نجم عن ذلك من زيادة في استعمال الخدمات الصحية للتصدي لهذه الأمراض الخطيرة.
    39. El número de mujeres en cargos electos ha registrado un aumento constante. UN 39- وسُجّلت زيادة مطّردة في عدد النساء اللاتي يشغلن المناصب المنتخبة.
    En el cuadro 76 del informe se observa un aumento constante del consumo de sedantes y barbitúricos por las mujeres. UN ويبين الجدول 76 من التقرير الارتفاع المطرد لإساءة استعمال النساء للعقاقير المهدئة والمسكنة.
    El acceso de los agricultores a los mercados se afectó considerablemente, lo que provocó un aumento constante de los precios de los productos básicos y del costo del transporte. UN وتضررت إمكانية وصول المزارعين إلى الأسواق بشدة، مما أدى إلى ارتفاع مطرد في أسعار السلع الأساسية وتكاليف النقل.
    50. Ultimamente se ha observado un aumento constante de la delincuencia, en particular la delincuencia organizada. UN ٠٥- وقد حدث مؤخراً تزايد مستمر في الجريمة، بما في ذلك الجريمة المنظمة.
    La tasa de mujeres en la fuerza laboral total ha registrado un aumento constante desde 1999. UN لقد شهدت نسبة النساء في قوة العمل الإجمالية تزايدا مستمرا منذ عام 1999.
    Se observa un aumento constante de la ejecución, que llegó al 55% y a fines de junio de 2010 se acercaba al 70%. UN ويظهر معدل التنفيذ نموا مطردا في عام 2009 حيث بلغ 55 في المائة، وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2010 اقترب من 70 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus