Creación de un canal de televisión y varias radios locales en idioma tamazight; | UN | إنشاء قناة تلفزيونية والعديد من محطات الإذاعة المحلية تبث باللغة الأمازيغية؛ |
En este contexto, la Unión Interparlamentaria debe tener también, y de manera especial, un canal de participación en los trabajos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون للاتحاد البرلماني الدولي، بشكل خاص، قناة خاصة للمشاركة في عمل اﻷمم المتحدة. |
Los titulares de las licencias ofrecerán por lo menos un canal de televisión gratuito a los habitantes del Territorio. | UN | وتوفر الشركات المرخص لها قناة تلفزيونية مجانية واحدة على اﻷقل للمقيمين في اﻹقليم. |
un canal de televisión de la Autoridad de Radiotelevisión de Turquía se asignará a la Televisión de las Naciones Unidas, y sus transmisiones se harán llegar a los principales hoteles. | UN | وستخصص قناة بهيئة اﻹذاعة والتلفزة التركية لصالح تلفزة اﻷمم المتحدة التي ستوجه إذاعاتها إلى جميع الفنادق الرئيسية. |
Participaron activamente en la promoción de la aplicación del acuerdo y en el mantenimiento de un canal de comunicación en el Gobierno y la oposición. | UN | وقاما بدور نشط في تشجيع تنفيذ الاتفاق وفي اﻹبقاء على قناة اتصال بين الحكومة والمعارضة. |
El Canal de Panamá es un canal de agua dulce. | UN | وتمكﱢن اﻷهوسة السفن المارة من الصعود والهبوط ثانية، وقناة بنما قناة للمياه العذبة. |
El Canal es un canal de agua dulce. | UN | أقول ثانية إن القناة قناة للمياه العذبة. |
También se ha establecido un canal de comunicaciones protegido entre altos funcionarios de ambos países, que garantizará el intercambio rápido y confidencial de información sobre cuestiones relacionadas con la proliferación. | UN | كذلك أنشئت قناة اتصال محمية بين كبار موظفي البلدين تضمن التبادل السريع والسري للمعلومات المتعلقة بمسائل عدم الانتشار. |
En Sudáfrica existe un canal de televisión privado y varias estaciones de radio privadas, regidas por la Independent Broadcasting Authority. | UN | توجد في جنوب أفريقيا قناة تليفزيونية خاصة واحدة والعديد من محطات اﻹذاعة الخاصة. وتتولى تنظيمها هيئة اﻹذاعة المستقلة. |
un canal de televisión y una estación de radio dedicados al juicio, al margen del control estatal, es una solución posible. | UN | ومن الخيارات الممكنة لذلك إيجاد قناة تلفزيونية وإذاعة تكرسان لهذا الغرض على ألا تكونا خاضعتين لسيطرة الحكومة. |
También es necesario un canal de diálogo y cooperación para toda la región, a fin de disminuir la tensión e impedir los conflictos. | UN | وهناك أيضا حاجة لشق قناة حوار وتعاون على مستوى المنطقة لنزع فتيل التوتر ومنع الصراع. |
Filipinas afirmó que el establecimiento de un canal de comunicación entre las organizaciones no gubernamentales de jóvenes y las Naciones Unidas en su conjunto era una iniciativa noble e importante. | UN | وذكرت التعليقات أن توفير قناة اتصال بين منظمات الشباب غير الحكومية والأمم المتحدة بأسرها أمر نبيل وهام. |
A este respecto, es importante mantener un canal de comunicación sobre cuestiones de mantenimiento de la paz de interés común. | UN | ويجدر في هذا الصدد إقامة قناة اتصال بشأن قضايا حفظ السلام موضع الاهتمام المشترك. |
Los costos de mantener un canal de televisión excederían ampliamente el presupuesto total con el que cuenta el Departamento. | UN | وأضاف أن تكلفة تشغيل قناة تلفزيونية يفوق بكثير ميزانية الإدارة بأسرها. |
Se indicó que el Comité de Auditoría proporcionaría un canal de comunicación mejor y más apropiado entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja Común de Pensiones. | UN | وأشير إلى أن لجنة مراجعة الحسابات ستقيم قناة اتصال مناسبة ومعززة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس صندوق المعاشات. |
También se ha lanzado un canal de televisión nacional para niños por primera vez en la historia del país. | UN | وقد دُشِّنَت قناة تليفزيونية وطنية مخصصة للأطفال لأول مرة في تاريخ البلد. |
un canal de televisión sobre las culturas mayas estaba iniciando sus transmisiones. | UN | ويجري استحداث قناة تلفزيونية معنية بثقافات المايا. |
El sistema GEONETCast se utilizará cada vez en mayor medida para la creación de capacidad, en particular en los países en desarrollo, mediante la adición de un canal de capacitación. | UN | وستُستخدم هذه الشبكة استخداما متزيدا لبناء القدرات، ولا سيما في البلدان النامية، من خلال إقامة قناة تدريبية. |
La MINURCAT está instalando un canal de radiocomunicaciones común para el Destacamento, los agentes humanitarios y la Misión. | UN | وتعمل البعثة حاليا على إنشاء قناة للاتصال اللاسلكي مشتركة بين المفرزة والعاملين في المجال الإنساني والبعثة. |
Con respecto al campamento de Deir el-Balah se terminaron internamente diseños técnicos detallados para un canal de desagüe abierto y una línea principal de presión para alcantarillas y se encontraba en preparación el diseño de un sistema municipal de alcantarillado y desagüe. | UN | وفي دير البلح، تم إنجاز تصاميم تقنية محليا، لقناة مكشوفة للتصريف، وخط أساسي لضخ البواليع، فيما تقدم إعداد تصاميم مماثلة لشبكة المجارير والصرف الصحي لدى البلدية. |
Expresa su preocupación por el hecho de que los medios de comunicación, en particular un canal de televisión estatal, estén perpetuando los estereotipos femeninos y pregunta qué medidas pretende adoptar el Gobierno para corregir esa tendencia. | UN | وأبدت قلقها لأن وسائل الإعلام، ومنها إحدى قنوات التلفزيون الحكومي، ترسّخ الصور النمطية للمرأة، وسألت كيف تنتوي الحكومة مكافحة هذه النـزعة. |
Y le vas a pedir que me autorice a acceder a un canal de nivel tres. | Open Subtitles | وسوف تطلب منها أن تمنحني تفويضاً بقناة المستوى الثالث |