"un centenar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مائة
        
    • المئات
        
    • مئة
        
    • ما يقارب ١٠٠
        
    • نحو ١٠٠
        
    • ١٠٠ من هذه المجموعات
        
    • حوالي ١٠٠
        
    • عن ١٠٠
        
    • ١٠٠ برلمان
        
    • من ١٠٠
        
    De igual forma, 14 estudiantes y un centenar de policías habrían resultado heridos. UN كما ذكرت التقارير أن 14 طالباً وحوالي مائة شرطي تعرضوا لإصابات.
    Lo que hice fue inventar un centenar de artistas de todo el mundo. TED فما كان مني إلا أن اخترعت مائة فنان من حول العالم
    Pensad que cada uno de nosotros vale por un centenar de ellos. Open Subtitles كنت أريد أن أقول أن واحدا منا يساوى مائة منهم
    Me dirás "te quiero" un centenar de veces cuando me veas hoy. Open Subtitles أنت سَتَقُولُ ' احبُّك ' مائة مرة إذا رأيتني اليوم.
    Debe de haber un centenar de botellas de escocés en estas paredes. Open Subtitles لابدّ أنّ هناكَ المئات من زجاجات الويسكي على هذه الجدران
    Te dije que dejaras de usar eso como un centenar de veces. Open Subtitles طلبتُ أن تتوقّفي عن استخدام ذاك الشيء مائة مرّة تقريباً.
    Incluso si el banco tuviera un centenar de razones, aún los odiaba. Open Subtitles حتى إذا كان البنك لديه مائة سبب ما زلت أكرههم
    En Bangkok, más de un centenar de organizaciones asiáticas de derechos humanos han formulado un enérgico llamamiento en favor de la libre determinación de Timor Oriental. UN ففي بانكوك قامت أكثر من مائة منظمة آسيوية من منظمات حقوق اﻹنسان باصدار نداء قوي من أجل تقرير مصير تيمور الشرقية.
    Tras esa devaluación, las necesidades en dólares de los Estados Unidos disminuyeron y, por consiguiente, se ha previsto prestar asistencia a un centenar de refugiados urbanos durante seis meses. UN بيد أنه على إثر هذا التخفيض تناقصت الاحتياجات من دولارات الولايات المتحدة ومن المتوقع بناءً على ذلك مساعدة زهاء مائة لاجئ حضري لمدة ستة أشهر.
    En consecuencia, se ha considerado necesaria una cierta reorganización del sistema, en especial de la enseñanza superior, y aproximadamente un centenar de facultades regionales se están refundiendo en 26 instituciones en distintas partes del país. UN لذلك رئي من الضروري إجراء قدر من إعادة التنظيم ولا سيما في مرحلة التعليم العالي، ويجري اﻵن إدماج حوالي مائة معهد إقليمي في ٦٢ وحدة في أنحاء مختلفة من البلاد؛
    De resultas de ello se produjo la muerte de más de un centenar de ciudadanos zairenses y la desolación entre la población de la mencionada ciudad. UN وأدى هذا القصف الى موت ما يزيد عن مائة مواطن زائيري وإنزال الخراب بسكان المدينة المذكورة.
    Se invitará a más de un centenar de delegados de unos 15 países de Europa oriental y central, los Estados bálticos y los Estados recientemente independizados. UN وسيدعى أكثر من مائة مندوب من نحو ٥١ بلدا في أوروبا الشرقية والوسطى، ودول البلطيق والدول المصنﱠعة حديثا.
    Un logro ha sido la capacitación de más de un centenar de profesionales, estudiantes y catedráticos en la gestión de ciencia y tecnología. UN وقد توفر التدريب ﻷكثر من مائة فني وطالب وأستاذ في إدارة العلوم والتكنولوجيا.
    Más de un centenar de delegaciones extranjeras han visitado Kosovo y Metohija hasta el día de hoy y no cabe duda de que están bien informadas de la evolución que se registra en esa provincia. UN وقد زار كوسوفو وميتوهيّا أكثر من مائة وفد أجنبي حتى اﻵن، ولا شك في أن هذه الوفود قد تعرفت على التطورات في هذه المنطقة.
    El programa abarcaba 30.000 km2 y más de un centenar de comunidades. UN ويشتمل البرنامج على مساحة من اﻷراضي تبلغ ٠٠٠ ٠٣ كيلومتر مربع وعلى أكثر من مائة مجتمع محلي.
    Esta abrumadora pero silenciosa mayoría se componía, como mínimo, de más un centenar de Estados Miembros. UN وهذه اﻷغلبية الساحقة والصامتة في نفس الوقت تشكل ببساطة ما يربو على مائة دولة عضو.
    En la carrera diplomática, se cuentan dos mujeres, una de ellas la propia Sra. Diop, entre un centenar de diplomáticos de carrera. UN وفي السلك الدبلوماسي، هناك إمرأتان إحداهما السيدة ديوب نفسها، من مجموع مائة دبلوماسي.
    Más de un centenar de países, entre ellos los miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, han expresado interés en obtener asistencia en 1997. UN وأعرب ما يزيد عن مائة بلد آخر، بما فيها بلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة، عن الرغبة في الحصول على مساعدة في عام ٧٩٩١.
    ¿O construir una docena de estas, o un centenar de estas por todo el mundo? TED او ان تبني العشرات منها, او المئات منها حول العالم؟
    Si una chica mona como esa va deambulando por un campus universitario necesitando un abrazo, van a haber un centenar de chicos y por lo menos seis mujeres deseando dárselo. Open Subtitles مثل هذا ، تتجول في حرم الجامعه و تحتاج الى عناق سوف يكون هناك مئة شاب و على الأقل سوف يكون هناك ستة فتيات ستعطيه اليها
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, lamento informarle de la reciente matanza de un centenar de civiles inocentes en la localidad de Kamituga, en la provincia de Kivu Meridional. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم بالمجزرة اﻷخيرة الحاصلة في مدينة كامبتوغا بمقاطعة جنوب كيفو والتي وقع ضحيتها ما يقارب ١٠٠ من المدنيين اﻷبرياء.
    Por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales están oficialmente asociadas en un centenar de planes nacionales de acción del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y participan en exámenes de mitad de período sobre programas por países. UN وعلى سبيل المثال، أصبحت المنظمات غير الحكومية شركاء رسميين في نحو ١٠٠ خطة عمل وطنية لليونيسيف وتشارك في عمليات استعراض البرمجة القطرية لمنتصف المدة.
    . Según la información de que dispone el Relator Especial su número se elevaría a más de un centenar en todo el país. UN وتشير المعلومات المتاحة للمقرر الخاص الى وجود أكثر من ١٠٠ من هذه المجموعات في جميع أنحاء البلد.
    El mismo día, entre 3.000 y 5.000 personas desplazadas dentro del país se reunieron en Zugdidi, donde aproximadamente un centenar de ellas levantaron una barrera para impedir el acceso al principal puente sobre el río Inguri. UN وفي ذلك اليوم نفسه، تجمع عدد يــتراوح من ٠٠٠ ٣ إلى ٠٠٠ ٥ من المشردين داخليــا في زغديــدي، حيـث قام حوالي ١٠٠ منهم بوضع متراس يمنع الدخول إلى الجسر الرئيسي على نهر إنغوري.
    También se ha proporcionado asistencia a la Asociación de Maquiladoras del Estado de Chihuahua y al Gobierno del Estado para establecer un centro de fomentó y apoyo a los abastecedores, a fin de incorporar, como mínimo, un centenar de pequeñas y medianas empresas locales en cadenas de productores para la exportación, en un plazo de tres años. UN كما قدمت المساعدة لرابطة صناعات المنطقة الحرة بولاية تشيهواهوا ولحكومة الولاية من أجل إنشاء مركز للتطوير والدعم خاص بالموردين، وإدماج ما لا يقل عن ١٠٠ من المشاريع الصغيرة والمتوسطة في سلاسل اﻹنتاج والتصدير، في غضون ثلاثة سنوات.
    Si uno piensa nada más que en estos dos temas que acabo de mencionar —194 sindicatos encargados por sus órganos centrales de proceder a impulsar a nivel nacional los objetivos de empleo y más de un centenar de Parlamentos decididos también a tener cierta iniciativa en torno a la Cumbre— uno se da cuenta cómo este proceso ha ido tomando cuerpo en los actores de la política y en los actores sociales principales dentro de nuestros países. UN وإذا فكرنــا فـي هذين الحدثين وحدهما لتبين لنا أن ١٩٤ منظمة نقابية قد طالبها جهازها المركزي بتعزيز أهداف العمالة على الصعيد الوطني وأن أكثر من ١٠٠ برلمان أيضا قد عقدت العزم على اتخاذ مبادرات بشأن القمة، وﻷدركنا كيف تكسب هذه العملية أرضا جديدة في القطاع السياسي والقطاعات الاجتماعية الرئيسية في بلداننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus