"un conducto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قناة
        
    • فتحة
        
    • خلال أنابيب
        
    • ناقلا
        
    • ممرا
        
    • بأنبوب
        
    En última instancia, nuestra finalidad es asegurar que la Antártida continúe siendo para siempre un conducto para la cooperación entre las naciones en este mundo interdependiente. UN وهدفنا في النهاية هو ضمان أن تظل أنتاركتيكا الى اﻷبد قناة للتعاون بين اﻷمم في هذا العالم المترابط.
    En algunos casos estas organizaciones son también un conducto para fondos oficiales, en particular para proyectos innovadores. UN وفي بعض الحالات، تمثل هذه المنظمات أيضا قناة لﻷموال الرسمية، ولا سيما للمشاريع الابتكارية.
    El fondo fiduciario es un conducto útil para las contribuciones destinadas a satisfacer las necesidades inmediatas del Gobierno de Rwanda. UN ويعتبر الصندوق الاستئماني قناة مفيدة لتوجيه التبرعات من أجل تلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا.
    Había un conducto de 90 x 60 cm que proporcionaba una ventilación y una iluminación escasas e inapropiadas a las celdas de los autores. UN وزُودت زنزانات أصحاب البلاغ بقدر ضئيل وغير كافٍ من التهوية والإضاءة من خلال فتحة تهوية طولها 36 بوصة وعرضها 34 بوصة.
    Desgraciadamente, en lugar de convertirse en un conducto importante para el diálogo regional, esas conversaciones fueron interrumpidas por otro Estado de la región. UN وللأسف فإن هذه المحادثات، بدلا من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي، توقفت بفعل دولة أخرى في المنطقة.
    Desgraciadamente, en lugar de convertirse en un conducto importante para el diálogo regional, esas conversaciones fueron interrumpidas por otro Estado de la región. UN للأسف فإن هذه المحادثات، بدلا من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي، توقفت بفعل دولة أخرى في المنطقة.
    Desgraciadamente, en lugar de convertirse en un conducto importante para el diálogo regional, esas conversaciones fueron interrumpidas por otro Estado de la región. UN لكن للأسف، توقفت هذه المحادثات بفعل دولة أخرى في المنطقة، بدلا من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي.
    El Consejo es un conducto importante que utilizan las ONG para hacer valer su influencia en favor de la política pro igualdad. UN وهذا المجلس قناة هامة تؤثر من خلاله المنظمات غير الحكومية على سياسة المساواة.
    Desgraciadamente, en lugar de convertirse en un conducto importante para el diálogo regional, esas conversaciones fueron interrumpidas por otro Estado de la región. UN لكن هذه المحادثات توقفت للأسف من قبل دولة أخرى في المنطقة بدلاً من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي.
    El Fondo Fiduciario de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres es un conducto importante para proporcionar ese apoyo. UN ويعدّ الصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث قناة هامة لمثل هذا الدعم.
    Además, se prevé que, a partir de 2008, aumente la financiación proveniente de fondos fiduciarios de donantes múltiples y pase a ser un conducto de aportación considerable, hasta una cuantía aproximada de 20 millones de dólares anuales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المتوقع، بدءا من عام 2008، أن يزداد التمويل من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وأن يصبح قناة كبيرة للتمويل الذي يصل إلى زهاء 20 مليون دولار سنويا.
    Lgoe sacará la cápsula por un conducto lagrimal o una glándula sudorífera. Open Subtitles السّيد ايجوي سَيَقُودُ المركبة للخارج، خلال قناة الأنف أَو الغدة العرقية.
    Esos imbéciles se saltearon un conducto cuando remodelaron. Open Subtitles أولئك الحمقى تجاهلو قناة حينما أعادوا الصيانة
    Y, si era un conducto hacia Dios, entonces, ¿por qué Dios no le salvó? Open Subtitles إذاً لديه قناة إتصال بالله فلماذا لم ينقذه الله ؟
    El enlace psíquico-cortical actuó como un conducto de doble sentido Open Subtitles التصحيح نفسية القشرية عملت قناة ثنائية الاتجاه
    Vale, he encontrado un conducto abierto en la esquina este, justo debajo del tejado. Open Subtitles لقد وجدت قناة مفتوحة في الجانب الشرقي اسفل السقف تماماً
    Me ha parecido que su hijo estaba un poco preocupado mientras le hablaba, y esta carretera es un conducto muy importante de drogas, dinero, armas... Open Subtitles بدى إبنك قلقاً حين تحدثت له الآن وهذا الطريق قناة رئيسية
    Estaba subiendo por un conducto de aire, solo, sin avisar a seguridad. Open Subtitles لقد كان يزحف خلال فتحة التهوية لوحده دون اخبار رجال الأمن
    La tenía escondida en un conducto de calefacción. En los zócalos. Open Subtitles كان يحتفظ به فى فتحة المدفأة أنت تعلم, فى حافة الألواح؟
    Ustedes dos van a vivir en una caja encima de un conducto de ventilación para cuando termine de demandarlo. Open Subtitles كلاكما سيعيش بداخل صندوق فوق فتحة تهوية عندما أنتهي من مقاضاته
    Sí, he matado a dos guardias con un alfiler de corbata y luego me he arrastrado por un conducto de ventilación para contároslo. Open Subtitles أوه، نعم، أنا قتلت اثنين من الحراس مع مشبك ربطة عنق ثم زحف الى الوراء من خلال أنابيب الهواء ان اقول لكم كل شيء عن ذلك.
    El Padre Paul explicó que Matthew era un conducto. Open Subtitles الاب بول شرح لنا ان ماثيو كان ناقلا ان انفتحت عليه
    Usted tiene que dejar de ser un conducto de mi hermano y ser el hombre que yo amo. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن أن تكون ممرا لأخي ويكون الرجل الذي أحب.
    Está conectado a un conducto de ventilación para evacuar el gas de escape. UN وهو موصول بأنبوب تنفيس لغاز العادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus