"un conjunto de indicadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة من المؤشرات
        
    • مجموعة مؤشرات
        
    • مجموعة من مؤشرات
        
    • مجموعة مشتركة من المؤشرات
        
    • مجموعة المؤشرات
        
    • بمجموعة من المؤشرات
        
    • طائفة من المؤشرات
        
    • قياسه بمجموعة مؤشرات
        
    • مجموعة من المؤشّرات
        
    • ومجموعة مؤشرات
        
    • ومجموعة من المؤشرات
        
    • جملة من المؤشرات
        
    • بمجموعة من مؤشرات
        
    La evaluación es fundamental y cada uno de los objetivos se medirá utilizando un conjunto de indicadores establecidos. UN والتقييم أمر أساسي، وسوف يقاس كل هدف من الأهداف من خلال مجموعة من المؤشرات الموضوعة.
    En la edición de 1998 se ofrece un conjunto de indicadores sociales que se usan para medir el cumplimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وتقدم طبعة عام ١٩٩٨ مجموعة من المؤشرات الاجتماعية المستخدمة في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    En este contexto, los organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo han cooperado para formular la definición de un conjunto de indicadores para el sistema de evaluación común para los países. UN وفي هذا السياق، تعاونت وكالات فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحديد مجموعة من المؤشرات للتقييم القطري المشترك.
    Se sugiere estudiar la posibilidad de preparar un conjunto de indicadores socioeconómicos de la pobreza. UN وقُدم مقترح بشأن ضرورة النظر في إعداد مجموعة مؤشرات اجتماعية واقتصادية بشأن الفقر.
    El plan de trabajo de cada programa regional comprenderá un conjunto de indicadores prácticos del rendimiento del programa, establecidos por el equipo de formulación del programa. UN وسوف تشمل خطة عمل كل برنامج مجموعة من مؤشرات اﻷداء العملية للبرنامج على نحو ما وضعها فريق صياغة البرنامج.
    Elemento 2 - Desarrollo del proceso de consultas y selección de un conjunto de indicadores mundiales UN العنصر ٢: تطوير عملية المشاورات واختيار مجموعة من المؤشرات العالمية
    Había habido una tendencia a utilizar demasiados indicadores en distintos niveles, en lugar de seleccionar un conjunto de indicadores básicos. UN وثمة ميل لاستعمال مؤشرات عديدة جدا على مستويات مختلفة عوضا عن تحديد مجموعة من المؤشرات الرئيسية.
    El UNICEF también colaboraba con la USAID para establecer un conjunto de indicadores. UN كما تعمل اليونيسيف مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية على وضع مجموعة من المؤشرات.
    La delegación destacó la labor realizada por el Fondo para establecer un conjunto de indicadores y manifestó pleno apoyo a las cuatro estrategias. UN وركز الوفد على جهود الصندوق في وضع مجموعة من المؤشرات وأعرب عن كامل تأييده للاستراتيجيات الأربع.
    Finalmente, se había creado un conjunto de indicadores adicionales de los países industrializados para su posible uso en el proceso de examen a final del decenio. UN وأنهى كلامه قائلا إنه جرى وضع مجموعة من المؤشرات الإضافية للبلدان الصناعية لاحتمال استخدامها في عملية الاستعراض التي ستجري في نهاية العقد.
    La delegación destacó la labor realizada por el Fondo para establecer un conjunto de indicadores y manifestó pleno apoyo a las cuatro estrategias. UN وركز الوفد على جهود الصندوق في وضع مجموعة من المؤشرات وأعرب عن كامل تأييده للاستراتيجيات الأربع.
    Existen diversos mecanismos que permiten establecer un nexo entre las políticas de género y las medidas concretas y se está elaborando un conjunto de indicadores de género. UN ويوجد حاليا عدد من الآليات لربط السياسة الجنسانية بإجراءات فعلية، كما يجري وضع مجموعة من المؤشرات الجنسانية.
    Esta última Parte también hizo suya la propuesta del Consejo del FMAM de que se preparara un conjunto de indicadores para evaluar los progresos realizados en la solución de esos problemas administrativos. UN وأيد الطرف الأخير أيضا اقتراح مجلس المرفق وضع مجموعة من المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تناول هذه الشواغل الإدارية.
    Aportó además del diagnóstico, un conjunto de indicadores para facilitar tareas futuras de evaluación dirigidas a determinar progreso en el cumplimiento de compromisos. UN وإلى جانب التشخيص، قدم التقرير مجموعة من المؤشرات لتسهيل وظائف التقييم المقبلة الموجهة صوب تحديد التقدم المحرز في الوفاء بالتعهدات.
    Con el fin de medir los progresos y el éxito del plan, se ha establecido un conjunto de indicadores para cada meta estratégica. UN لقياس ما تحرزه الخطة من تقدم ونجاح، حُددت مجموعة من المؤشرات لكل هدف من الأهداف الاستراتيجية.
    Incluye un conjunto de indicadores sociales de los hogares. UN وترد في النشرة أيضا مجموعة من المؤشرات الاجتماعية المتصلة بالأسر المعيشية.
    Por otra parte, una condición importante de ese seguimiento sería el establecimiento de un conjunto de indicadores acordado. UN ومن ناحية أخرى، سيكون وضع مجموعة مؤشرات متفق عليها شرطا هاما لذلك الرصد.
    Una condición importante de ese seguimiento sería el establecimiento de un conjunto de indicadores acordado. UN وسيكون وضع مجموعة مؤشرات متفق عليها شرطا هاما لذلك الرصد.
    La finalidad de este taller es consolidar los esfuerzos para la selección de un conjunto de indicadores de la desertificación en comunidades piloto para su evaluación y validación. UN وتعتزم حلقة العمل هذه توحيد الجهود بشأن اختيار مجموعة من مؤشرات التصحر في مجتمعات محلية نموذجية لتقييمها واعتمادها.
    En particular, puso de relieve la necesidad de elaborar un conjunto de indicadores relacionados con las TIC que pudiesen compilar todos los países y que fuesen comparables a nivel internacional. UN وسلط الضوء بصفة خاصة على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن لجميع البلدان أن تقوم بجمعها وتكون قابلة للمقارنة على المستوى الدولي.
    Cálculo, actualización y ampliación de la cobertura de un conjunto de indicadores del medio ambiente UN حســاب واستكمــال وتوسيع تغطية مجموعة المؤشرات البيئية
    A su vez, ese concepto debe apoyarse en un conjunto de indicadores cuidadosamente elegidos, incluso si se trata de indicadores sustitutivos. UN ويتعين أن يكون ذلك المفهوم بدوره مدعوما بمجموعة من المؤشرات المختارة اختيارا جيدا، حتى وإن كانت مؤشرات تكميلية.
    En la actualidad, se dispone prácticamente para cada país del mundo de un conjunto de indicadores básicos sobre las tendencias de la población. UN وفي الوقت الحالي، يوجد في كل دولة في العالم فعلا طائفة من المؤشرات اﻷساسية المتعلقة بالاتجاهات السكانية.
    c) i) Aumento del número de países que presentan un mejor comportamiento ecológico con arreglo a un conjunto de indicadores comunicados en los exámenes de la actuación en materia de medio ambiente UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسن أداؤها البيئي انطلاقا من قياسه بمجموعة مؤشرات وُضعت لاستعمالها في عمليات استعراض الأداء البيئي
    g) Procurar alcanzar un acuerdo sobre un conjunto de indicadores pertinentes que abarquen cuestiones clave con objeto de evaluar de forma comparada la eficacia de las medidas de reducción de la demanda, con miras a elaborar métodos, conceptos e instrumentos sencillos y normalizados de reunión y evaluación de información a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y validarlos, o adaptar los existentes; UN (ز) أن تسعى إلى الاتفاق على مجموعة من المؤشّرات ذات الصلة التي تشمل المسائل الرئيسية من أجل إتاحة المجال لتقييم فعّالية تدابير خفض الطلب على المخدرات على نحو قابل للمقارنة، بغية تطوير طرائق ومفاهيم وأدوات بسيطة وموحّدة قياسيا في إطار الأمم المتحدة بخصوص جمع البيانات وتقييمها؛ وكذلك تكييفها والتثبّت من صحتها؛
    Se trata de un marco coherente que se basa en unos resultados claramente definidos y en un conjunto de indicadores que marcarán los progresos de la organización en la consecución de esos resultados. UN وهو إطار متماسك يعتمد على نتائج تنظيمية محددة بوضوح ومجموعة مؤشرات لتتبع التقدم نحو تحقيقها.
    El MFM es un marco coherente que aprovecha los resultados orgánicos claramente definidos, así como un conjunto de indicadores, para hacer un seguimiento de los progresos conseguidos en el logro de esos resultados. UN وهو إطار مترابط مستمد من نتائج تنظيمية محددة بوضوح ومجموعة من المؤشرات لتتبع التقدم المحرز صوب تحقيق تلك النتائج.
    En el segundo decenio deberá ponerse a prueba la práctica y aplicación de estas normas utilizando en especial un conjunto de indicadores. UN أما العقد الثاني فيجب أن يختبر ممارسة وتنفيذ هذه المعايير بالتركيز على جملة من المؤشرات.
    83. En abril de 1993, el Gobierno implantó un conjunto de indicadores de resultados para los servicios de policía. UN ٣٨- وبدأت الحكومة العمل في نيسان/أبريل ٣٩٩١ بمجموعة من مؤشرات لﻷداء تتعلق بخدمة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus