ii) Tener un año de experiencia como mínimo trabajando en la remoción de minas para un contratista competente; | UN | ' ٢ ' مدة سنة على اﻷقل من الخبرة العملية في الاضطلاع بإزالة اﻷلغام لحساب متعاقد مقبول. |
ii) Tener un año de experiencia como mínimo trabajando en la remoción de minas para un contratista competente. | UN | ' ٢ ' مدة سنة على اﻷقل من الخبرة العملية في الاضطلاع بإزالة الألغام لحساب متعاقد مقبول. |
Esta reserva tiene por objeto impedir que una entidad adjudicadora rechace todas las propuestas si no ha ganado un contratista preferido. | UN | والمقصود من هذا التقييد هو منع الجهة المشترية من رفض جميع العطاءات في حالة عدم فوز مقاول مفضل. |
A falta de compromisos firmes respecto de unidades militares logísticas, será necesario conseguir un contratista civil con carácter de emergencia. | UN | وسيتحتم، في غياب أية التزامات مؤكدة بتقديم الوحدات السوقية العسكرية، البحث عن مقاول مدني على أساس طارئ. |
Por consiguiente, hubo que buscar un contratista comercial en una licitación pública. | UN | ونتيجة لذلك، تعين إيجاد متعهد تجاري عن طريق طرح مناقصة. |
Además, durante la investigación también se examinó un caso en que un contratista empleó prácticas no éticas en sus tratos con el Organismo. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، جرى في سياق التحقيق استعراض حالة تعرضت فيها الوكالة إلى ممارسات غير أخلاقية من جانب أحد المقاولين. |
En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. | UN | تولى أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية. |
Servicio de mantenimiento de los transportes prestado a los contingentes militares por un contratista externo Reparaciones técnicas | UN | صيانــة وســائل النقــل للوحــدات العسكرية عن طريق متعاقد خارجي. عمليات التصليح التقنية |
Servicio de mantenimiento de los transportes prestado a los contingentes militares por un contratista externo | UN | تُقدم صيانة وسائل النقل للوحدات العسكرية عن طريق متعاقد خارجي. |
Se ha elegido a un contratista y se estima que el estudio quedará concluido para principios de 1999. | UN | وتم اختيار متعاقد ويتوقع إنجاز الدراسة في مستهل عام ١٩٩٩. |
Irregularidades en la contratación de un contratista por un funcionario del Tribunal para Rwanda | UN | مخالفات مُسندة إلى موظف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لدى تعيين مقاول |
El es un contratista de plomería independiente asi que tiene su propio horario, y no contesta a su teléfono | Open Subtitles | انه مقاول سباكة مستقل اذن هو عمل لنفسه جدول اعمال,ولا يرد على المكالمات التى ترد له |
El primero fue Maxwell Holmes, un contratista de veintiocho años, marido y padre de dos hijos, de Dallas. | Open Subtitles | أول جريمة كان ضحيتها ماكسويل هولمز مقاول عمره 28 عاما متزوج,و والد لطفلين من دالاس |
En el de los impuestos directos, el problema es si un contratista determinado paga impuestos por los ingresos que percibe por un proyecto. | UN | وتكون المسألة في حالة الضرائب غير المباشرة هي ما إذا كان متعهد معين يدفع ضريبة على دخله من مشروع ما. |
De la logística del día a día se encarga un contratista de defensa. | Open Subtitles | يوم بعد يوم وخدمات النقل والإمداد تدار من قبل متعهد الدفاع. |
69. Se han previsto créditos para esos servicios utilizando un contratista local con un costo estimado de 5 millones de dólares mensuales. | UN | ٦٩ - رصد الاعتماد ﻹتاحة هذه الخدمات بالتعاقد مع متعهد محلي بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥ ملايين دولار في الشهر. |
Se tiene entendido que el Gobierno firmó entonces un acuerdo con un contratista para que prestara los servicios. | UN | ومن المفهوم أن تلك الحكومة أبرمت اتفاقا مع أحد المقاولين لتوفير تلك الخدمات. |
En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. | UN | باشر أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية. |
En el caso de un contratista, el costo medio de un contrato fue de 5.363 dólares en el período 2004-2005, es decir, 1.454 dólares más que en el período 2002-2003. | UN | أما بالنسبة للمتعاقد الفرد فقد بلغ متوسط تكلفة العقد 363 5 دولار في الفترة 2004-2005 أي بزيادة قدرها 454 1 دولار عنه في الفترة 2002-2003. |
La responsabilidad por las cuestiones de fondo y las decisiones relativas a la selección de un consultor o un contratista individual se asignará al administrador del programa. | UN | وستسند المسؤولية عن المسائل الموضوعية والقرارات المتعلقة باختيار الخبير الاستشاري أو الفرد المتعاقد إلى مدير البرنامج. |
Gastos relacionados con la contratación de servicios de un contratista | UN | التكاليف المتكبدة في ما يتصل بالاستعانة بخدمات أحد المتعهدين |
Informe de investigación sobre robo en el pago de sueldos relacionado con un contratista particular de la UNMISS | UN | تقرير تحقيق عن سرقة مرتبات لمتعاقد فرد في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان |
Se prevé que durante la primera mitad de 2007 concluirá la selección de un contratista general y que inmediatamente después se dará inicio a las obras. | UN | ويتوقع أن يفرغ من عملية اختيار المقاول العام للبناء في النصف الأول من عام 2007، وأن يبدأ البناء بعد ذلك على الفور. |
Sustitución de los contratistas de transporte fluvial por un contratista de servicios comerciales de expedición de carga | UN | الاستعاضة عن المتعهدين النهريين بمتعهد تجاري لشحن البضائع |
La tienda está a cargo de un contratista que debe pagar a las Naciones Unidas un porcentaje de la cifra bruta de ventas. | UN | وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا ويطلب منها تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات. |
Se trata de un plan de subsidios con arreglo al cual el Estado proporciona los servicios de un contratista o los materiales a los que desean construir su propia casa. | UN | وهذه هي خطة معانة توفر الحكومة بموجبها المتعهد أو مواد البناء لاولئك الذين يرغبون في بناء منازلهم. |
La Administración está de acuerdo en que sólo se efectúen pagos a un contratista cuando esos pagos estén previstos en un contrato o en una enmienda contractual. | UN | توافق الإدارة على أنه لا ينبغي تسديد المدفوعات للمقاول إلا على أساس عقد مبرم على نحو سليم أو أي تعديل فيه. |
Se obtuvo un gran éxito con un programa experimental de localización de minas de superficie y subterráneas ejecutado por un contratista particular. | UN | وقد نفذ برنامج اختباري ناجح جدا استعين فيه بمقاول من القطاع الخاص لاختبار اﻷلغام السطحية والجوفية. |