"un contratista" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متعاقد
        
    • مقاول
        
    • متعهد
        
    • أحد المقاولين
        
    • أحد المتعاقدين
        
    • للمتعاقد
        
    • المتعاقد
        
    • أحد المتعهدين
        
    • لمتعاقد
        
    • المقاول
        
    • بمتعهد
        
    • جهة متعاقدة
        
    • المتعهد
        
    • للمقاول
        
    • بمقاول
        
    ii) Tener un año de experiencia como mínimo trabajando en la remoción de minas para un contratista competente; UN ' ٢ ' مدة سنة على اﻷقل من الخبرة العملية في الاضطلاع بإزالة اﻷلغام لحساب متعاقد مقبول.
    ii) Tener un año de experiencia como mínimo trabajando en la remoción de minas para un contratista competente. UN ' ٢ ' مدة سنة على اﻷقل من الخبرة العملية في الاضطلاع بإزالة الألغام لحساب متعاقد مقبول.
    Esta reserva tiene por objeto impedir que una entidad adjudicadora rechace todas las propuestas si no ha ganado un contratista preferido. UN والمقصود من هذا التقييد هو منع الجهة المشترية من رفض جميع العطاءات في حالة عدم فوز مقاول مفضل.
    A falta de compromisos firmes respecto de unidades militares logísticas, será necesario conseguir un contratista civil con carácter de emergencia. UN وسيتحتم، في غياب أية التزامات مؤكدة بتقديم الوحدات السوقية العسكرية، البحث عن مقاول مدني على أساس طارئ.
    Por consiguiente, hubo que buscar un contratista comercial en una licitación pública. UN ونتيجة لذلك، تعين إيجاد متعهد تجاري عن طريق طرح مناقصة.
    Además, durante la investigación también se examinó un caso en que un contratista empleó prácticas no éticas en sus tratos con el Organismo. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرى في سياق التحقيق استعراض حالة تعرضت فيها الوكالة إلى ممارسات غير أخلاقية من جانب أحد المقاولين.
    En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN تولى أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Servicio de mantenimiento de los transportes prestado a los contingentes militares por un contratista externo Reparaciones técnicas UN صيانــة وســائل النقــل للوحــدات العسكرية عن طريق متعاقد خارجي. عمليات التصليح التقنية
    Servicio de mantenimiento de los transportes prestado a los contingentes militares por un contratista externo UN تُقدم صيانة وسائل النقل للوحدات العسكرية عن طريق متعاقد خارجي.
    Se ha elegido a un contratista y se estima que el estudio quedará concluido para principios de 1999. UN وتم اختيار متعاقد ويتوقع إنجاز الدراسة في مستهل عام ١٩٩٩.
    Irregularidades en la contratación de un contratista por un funcionario del Tribunal para Rwanda UN مخالفات مُسندة إلى موظف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لدى تعيين مقاول
    El es un contratista de plomería independiente asi que tiene su propio horario, y no contesta a su teléfono Open Subtitles انه مقاول سباكة مستقل اذن هو عمل لنفسه جدول اعمال,ولا يرد على المكالمات التى ترد له
    El primero fue Maxwell Holmes, un contratista de veintiocho años, marido y padre de dos hijos, de Dallas. Open Subtitles أول جريمة كان ضحيتها ماكسويل هولمز مقاول عمره 28 عاما متزوج,و والد لطفلين من دالاس
    En el de los impuestos directos, el problema es si un contratista determinado paga impuestos por los ingresos que percibe por un proyecto. UN وتكون المسألة في حالة الضرائب غير المباشرة هي ما إذا كان متعهد معين يدفع ضريبة على دخله من مشروع ما.
    De la logística del día a día se encarga un contratista de defensa. Open Subtitles يوم بعد يوم وخدمات النقل والإمداد تدار من قبل متعهد الدفاع.
    69. Se han previsto créditos para esos servicios utilizando un contratista local con un costo estimado de 5 millones de dólares mensuales. UN ٦٩ - رصد الاعتماد ﻹتاحة هذه الخدمات بالتعاقد مع متعهد محلي بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥ ملايين دولار في الشهر.
    Se tiene entendido que el Gobierno firmó entonces un acuerdo con un contratista para que prestara los servicios. UN ومن المفهوم أن تلك الحكومة أبرمت اتفاقا مع أحد المقاولين لتوفير تلك الخدمات.
    En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN باشر أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En el caso de un contratista, el costo medio de un contrato fue de 5.363 dólares en el período 2004-2005, es decir, 1.454 dólares más que en el período 2002-2003. UN أما بالنسبة للمتعاقد الفرد فقد بلغ متوسط تكلفة العقد 363 5 دولار في الفترة 2004-2005 أي بزيادة قدرها 454 1 دولار عنه في الفترة 2002-2003.
    La responsabilidad por las cuestiones de fondo y las decisiones relativas a la selección de un consultor o un contratista individual se asignará al administrador del programa. UN وستسند المسؤولية عن المسائل الموضوعية والقرارات المتعلقة باختيار الخبير الاستشاري أو الفرد المتعاقد إلى مدير البرنامج.
    Gastos relacionados con la contratación de servicios de un contratista UN التكاليف المتكبدة في ما يتصل بالاستعانة بخدمات أحد المتعهدين
    Informe de investigación sobre robo en el pago de sueldos relacionado con un contratista particular de la UNMISS UN تقرير تحقيق عن سرقة مرتبات لمتعاقد فرد في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    Se prevé que durante la primera mitad de 2007 concluirá la selección de un contratista general y que inmediatamente después se dará inicio a las obras. UN ويتوقع أن يفرغ من عملية اختيار المقاول العام للبناء في النصف الأول من عام 2007، وأن يبدأ البناء بعد ذلك على الفور.
    Sustitución de los contratistas de transporte fluvial por un contratista de servicios comerciales de expedición de carga UN الاستعاضة عن المتعهدين النهريين بمتعهد تجاري لشحن البضائع
    La tienda está a cargo de un contratista que debe pagar a las Naciones Unidas un porcentaje de la cifra bruta de ventas. UN وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا ويطلب منها تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    Se trata de un plan de subsidios con arreglo al cual el Estado proporciona los servicios de un contratista o los materiales a los que desean construir su propia casa. UN وهذه هي خطة معانة توفر الحكومة بموجبها المتعهد أو مواد البناء لاولئك الذين يرغبون في بناء منازلهم.
    La Administración está de acuerdo en que sólo se efectúen pagos a un contratista cuando esos pagos estén previstos en un contrato o en una enmienda contractual. UN توافق الإدارة على أنه لا ينبغي تسديد المدفوعات للمقاول إلا على أساس عقد مبرم على نحو سليم أو أي تعديل فيه.
    Se obtuvo un gran éxito con un programa experimental de localización de minas de superficie y subterráneas ejecutado por un contratista particular. UN وقد نفذ برنامج اختباري ناجح جدا استعين فيه بمقاول من القطاع الخاص لاختبار اﻷلغام السطحية والجوفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus