"un ejemplar de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسخة من
        
    • بنسخة من
        
    Deberá remitirse a la secretaría de la UNCTAD un ejemplar de la publicación en que aparezca el material citado o reproducido. UN كما ينبغي أن تودع لدى أمانة الأونكتاد نسخة من المنشور الذي يتضمن النص المستشهد به أو المعاد طبعه.
    El Comité ha recibido un ejemplar de la Constitución, pero no ha respondido. UN وقال إن اللجنة تلقت نسخة من الدستور ولكنها لم تعلق عليها.
    La información transmitida por el Gobierno incluía un ejemplar de la Constitución belga y una copia de la propuesta del Gobierno acerca de la revisión del artículo 151 de la Constitución. UN وشملت المعلومات المرسلة نسخة من الدستور البلجيكي ونسخة من الاقتراح الذي قدمته الحكومة لتنقيح المادة ١٥١ من الدستور.
    Se ha invitado a esas organizaciones a que den el nombre de otras organizaciones que podrían estar interesadas o a enviarles un ejemplar de la carta del Gobierno. UN وقد دعيت هذه المنظمات الى تقديم أسماء المنظمات اﻷخرى التى قد تكون مهتمة بذلك، أو أن ترسل لها نسخة من رسالة الحكومة.
    Debería remitirse a la secretaría de la UNCTAD un ejemplar de la publicación en que aparezca el material citado o reproducido. UN كما ينبغي موافاة أمانة الأونكتاد بنسخة من المنشور الذي يتضمن النص المقتبس أو المعاد طبعه.
    El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan mejorado de distribución. UN وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مشفوعة بخطة التوزيع المعززة.
    Se facilitará al Comité del Consejo de Seguridad un ejemplar de la lista de suministros y mercancías que acompaña al plan de mejoramiento de la distribución. UN وستتاح إلى لجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مرفقة بخطة التوزيع المعززة.
    Posteriormente se envió a esos Estados un ejemplar de la versión impresa bilingüe de la solicitud, preparada por la Secretaría. UN وأرسلت إلى تلك الدول بعد ذلك نسخة من نص الطلب المطبوع باللغتين، أعدها المسجل.
    Se adjuntará a la solicitud de tránsito un ejemplar de la sentencia condenatoria definitiva y de la decisión por la cual se imponga la pena. UN ويشفع بطلب المرور العابر هذا نسخة من الحكم النهائي باﻹدانة والعقوبة المفروضة.
    El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y mercancías del anexo VII revisado del plan de distribución. UN وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع الواردة في المرفق السابع المنقح من خطة التوزيع.
    El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan. UN وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مشفوعة بخطة التوزيع.
    El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan de distribución. UN وسوف تتاح للجنة مجلس الأمن نسخة من قائمة المواد والسلع مرفقة بخطة التوزيع.
    En la Adición P se adjunta un ejemplar de la Constitución de Sudáfrica. UN ومرفق هنا نسخة من دستور جنوب أفريقيا بوصفها الإضافة عين.
    El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan de distribución. UN وسوف تتاح للجنة مجلس الأمن نسخة من قائمة المواد والسلع مرفقة بخطة التوزيع.
    El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan de distribución. UN وسوف تتاح للجنة مجلس الأمن نسخة من قائمة المواد والسلع مرفقة بخطة التوزيع.
    Cada alumno recibe un ejemplar de la Ley Fundamental y de la Constitución de su Land. UN ويحصل كل طالب على نسخة من القانون الأساسي ومن دستور بلاده.
    Se acompaña como anexo del presente informe un ejemplar de la Ley de Extradición. UN وترد نسخة من قانون تسليم المجرمين مرفقة بهذا التقرير.
    Se acompaña al presente informe un ejemplar de la traducción del texto uniforme de la ley. UN وهناك نسخة من ترجمة النص الموحد مرفقة بهذا التقرير.
    Se acompaña al presente informe un ejemplar de la traducción del texto uniforme de la ley. UN وهناك نسخة من ترجمة النص الموحد مرفقة بهذا التقرير.
    Según lo convenido, se ha enviado un ejemplar de la presente carta al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وحسب ما اتُفق عليه، أُرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Se proporcionó al consultor un ejemplar de la publicación de las Naciones Unidas. UN وزُود الاستشاري بنسخة من نشرة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus