Deberá remitirse a la secretaría de la UNCTAD un ejemplar de la publicación en que aparezca el material citado o reproducido. | UN | كما ينبغي أن تودع لدى أمانة الأونكتاد نسخة من المنشور الذي يتضمن النص المستشهد به أو المعاد طبعه. |
El Comité ha recibido un ejemplar de la Constitución, pero no ha respondido. | UN | وقال إن اللجنة تلقت نسخة من الدستور ولكنها لم تعلق عليها. |
La información transmitida por el Gobierno incluía un ejemplar de la Constitución belga y una copia de la propuesta del Gobierno acerca de la revisión del artículo 151 de la Constitución. | UN | وشملت المعلومات المرسلة نسخة من الدستور البلجيكي ونسخة من الاقتراح الذي قدمته الحكومة لتنقيح المادة ١٥١ من الدستور. |
Se ha invitado a esas organizaciones a que den el nombre de otras organizaciones que podrían estar interesadas o a enviarles un ejemplar de la carta del Gobierno. | UN | وقد دعيت هذه المنظمات الى تقديم أسماء المنظمات اﻷخرى التى قد تكون مهتمة بذلك، أو أن ترسل لها نسخة من رسالة الحكومة. |
Debería remitirse a la secretaría de la UNCTAD un ejemplar de la publicación en que aparezca el material citado o reproducido. | UN | كما ينبغي موافاة أمانة الأونكتاد بنسخة من المنشور الذي يتضمن النص المقتبس أو المعاد طبعه. |
El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan mejorado de distribución. | UN | وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مشفوعة بخطة التوزيع المعززة. |
Se facilitará al Comité del Consejo de Seguridad un ejemplar de la lista de suministros y mercancías que acompaña al plan de mejoramiento de la distribución. | UN | وستتاح إلى لجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مرفقة بخطة التوزيع المعززة. |
Posteriormente se envió a esos Estados un ejemplar de la versión impresa bilingüe de la solicitud, preparada por la Secretaría. | UN | وأرسلت إلى تلك الدول بعد ذلك نسخة من نص الطلب المطبوع باللغتين، أعدها المسجل. |
Se adjuntará a la solicitud de tránsito un ejemplar de la sentencia condenatoria definitiva y de la decisión por la cual se imponga la pena. | UN | ويشفع بطلب المرور العابر هذا نسخة من الحكم النهائي باﻹدانة والعقوبة المفروضة. |
El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y mercancías del anexo VII revisado del plan de distribución. | UN | وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع الواردة في المرفق السابع المنقح من خطة التوزيع. |
El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan. | UN | وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مشفوعة بخطة التوزيع. |
El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan de distribución. | UN | وسوف تتاح للجنة مجلس الأمن نسخة من قائمة المواد والسلع مرفقة بخطة التوزيع. |
En la Adición P se adjunta un ejemplar de la Constitución de Sudáfrica. | UN | ومرفق هنا نسخة من دستور جنوب أفريقيا بوصفها الإضافة عين. |
El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan de distribución. | UN | وسوف تتاح للجنة مجلس الأمن نسخة من قائمة المواد والسلع مرفقة بخطة التوزيع. |
El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan de distribución. | UN | وسوف تتاح للجنة مجلس الأمن نسخة من قائمة المواد والسلع مرفقة بخطة التوزيع. |
Cada alumno recibe un ejemplar de la Ley Fundamental y de la Constitución de su Land. | UN | ويحصل كل طالب على نسخة من القانون الأساسي ومن دستور بلاده. |
Se acompaña como anexo del presente informe un ejemplar de la Ley de Extradición. | UN | وترد نسخة من قانون تسليم المجرمين مرفقة بهذا التقرير. |
Se acompaña al presente informe un ejemplar de la traducción del texto uniforme de la ley. | UN | وهناك نسخة من ترجمة النص الموحد مرفقة بهذا التقرير. |
Se acompaña al presente informe un ejemplar de la traducción del texto uniforme de la ley. | UN | وهناك نسخة من ترجمة النص الموحد مرفقة بهذا التقرير. |
Según lo convenido, se ha enviado un ejemplar de la presente carta al Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | وحسب ما اتُفق عليه، أُرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن. |
Se proporcionó al consultor un ejemplar de la publicación de las Naciones Unidas. | UN | وزُود الاستشاري بنسخة من نشرة الأمم المتحدة. |