"un error en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطأ في
        
    • الخطأ في
        
    • لخطأ في
        
    • خطأ ورد في
        
    • خطأ وقع في
        
    • والخطأ في
        
    • غلطة في
        
    • خطأ فى
        
    • خطأً في
        
    • عيب في
        
    • بخطأ في
        
    • خطأ خلال
        
    • خطأ مطبعي
        
    Un Déjá vu es un error en la Matrix. Sucede cuando cambian algo. Open Subtitles تكرار الرؤيا هو عادة خطأ في المصفوفة يحدث عندما يغيرون شيئاً.
    Además, señala un error en la versión francesa de la lista de patrocinadores del proyecto: en lugar de Mauricio figura Mauritania. UN وأضاف أن النص الفرنسي به خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار إذ وردت موريتانيا في الواقع مكان جزر موريشيوس.
    Por otra parte, quisiera señalar a la atención de la Secretaría un error en el título de la Misión que se está estableciendo. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نسترعي انتباه اﻷمانة الى خطأ في عنوان البعثة التي ستنشأ.
    :: un error en el acto; UN :: الخطأ في اتخاذ الفعل؛
    Al respecto quiero hacer notar un error en una de las notas al pie de página del proyecto de resolución. UN فــي هذا الصدد، أود أن أشير الى خطأ في إحدى حواشي مشــروع القرار.
    Se determinó que los dos habían cometido un error en la aplicación de las órdenes que les había impartido su comandante en jefe para que investigaran las actividades del movimiento perturbador de la seguridad. UN وتبين أن الاثنين ارتكبا خطأ في تنفيذ أوامر الضابط اﻵمر بالتحقيق في نشاط حركة إقلاق اﻷمن.
    Dos ejemplos recientes de ello son las indemnizaciones abonadas para corregir un error en el cálculo de las escalas de sueldos del cuadro de servicios generales en Ginebra en 1991 y en Viena en 1987. UN وهناك مثالان حديثان لذلك هما: التعويض عن خطأ في حساب جداول مرتبات فئة الخدمات العامة في جنيف في ١٩٩١ وفي فيينا في ١٩٨٧.
    O hay un error en la apreciación con respecto al porcentaje de los gastos de personal o el cálculo matemático está equivocado. UN وعلى ذلك لا بد أن يكون هناك خطأ في تقدير نسبة تكاليف الموظفين إلى مجموع الميزانية أو أن يكون هناك خطأ حسابي.
    El representante de Uganda señala un error en el párrafo 5 del proyecto de resolución. UN ولفت ممثل أوغندا الانتباه الى خطأ في الفقرة ٥ من مشروع القرار.
    Señala a la atención un error en la información facilitada en relación con la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ووجه الانتباه إلى خطأ في المعلومات التي قدمت فيما يتعلق بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Si el Presidente de un tribunal del pueblo descubre un error en un veredicto o fallo de su tribunal que ya tenga fuerza de cosa juzgada, debe remitir la cuestión al comité judicial para que adopte las medidas correspondientes. UN وإذا تبين لرئيس إحدى المحاكم الشعبية أن هناك خطأ في قرار أو حكم صدر من محكمته وأصبح نافذاً فعلاً، فإنه يتعين عليه أن يحيل الموضوع إلى اللجنة القضائية لاتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    Se informó al Comité de que ello se debió a un error en los cálculos del presupuesto que dio lugar a que se subestimaran las necesidades. UN وأبلغت اللجنة بأن ذلك يعود إلى خطأ في حساب الميزانية أسفر عن تصريح للاحتياج أقل مما تقتضيه الحقيقة.
    La cantidad reclamada se redujo para tener en cuenta los costos reales de sustitución así como un error en el cálculo del número de bombonas desaparecidas. UN وخُفض المبلغ المطالَب به لمراعاة تكاليف الاستبدال الفعلية ولتصحيح خطأ في حساب عدد الاسطوانات المفقودة.
    Debido a un error en el Diario de las Naciones Unidas la declaración se ha hecho en nombre de esas delegaciones. Sin embargo, el representante de Ucrania habló únicamente en nombre de su delegación. UN وقد ورد خطأ في يومية الأمم المتحدة أن هذا البيان ألقي باسم هذه الوفود، مع أن ممثل أوكرانيا كان يتكلم باسم وفده هو فقط.
    Las Islas Marshall habían aclarado que esos datos sobre el consumo eran un error en la presentación de datos. UN وقد أوضحت جزر مارشال بأن استهلاكها المبلغ عنه يرجع إلى خطأ في الإبلاغ عن البيانات.
    El saldo no utilizado también se debió a un error en el registro de los costos de combustible para las lanchas patrulleras, que se consignaron en la partida de operaciones de transporte, y a la entrega de combustible gratuito por parte del Servicio de Guardacostas de Kuwait. UN ونتج الرصيد غير المنفق أيضا عن الخطأ في قيد تكاليف الوقود لزوارق الدورية تحت بند عمليات النقل وتقديم خفر السواحل الكويتي بعض الوقود مجانا إلى البعثة.
    Los autores apelaron entonces a la Corte Suprema, aduciendo un error en la aplicación de la ley y en el establecimiento de los hechos por parte del Tribunal de Apelaciones de Frostating. UN وبعدئذ طعن أصحاب البلاغ في الحكم أمام المحكمة العليا بدعوى الخطأ في تطبيق القانون وفي إثبات الوقائع من جانب محكمة استئناف فروستاتنغ.
    Las delegaciones deben reflexionar sobre el carácter irreversible e irreparable de un error en la administración de justicia a la víctima. UN وينبغي للوفود أن تفكر مليا في الطابع الذي يتعذر تغييره ولا يمكن تداركه لخطأ في إقامة العدالة للضحية.
    Sin embargo, en aras de la exactitud, quisiéramos corregir un error en el párrafo 1. UN ومع ذلك، وتوخيا للدقة، نود أن نصحح خطأ ورد في الفقرة ١.
    Se destacó la necesidad de corregir un error en la versión española del párrafo 7.44 y de alinear el texto español del párrafo 7.46 a) con la versión inglesa. UN 482 - ووجه الانتباه إلى ضرورة تصحيح خطأ وقع في الصيغة الإسبانية للفقرة 7-44، وتعديل النص الإسباني للفقرة 7-46 (أ) ليتسق مع النص الانكليزي للفقرة.
    La solicitud para retirar un nombre de la lista puede estar justificada por la muerte de la persona, el cambio de comportamiento o circunstancia, un error en su identificación, su identificación inexacta o por información exculpatoria. UN وينبغي تبرير طلبات رفع الأسماء من القائمة استنادا إلى وفاة الأشخاص المدرجين بالقائمة، وتغير السلوك أو الظروف، والخطأ في تحديد الهوية، وعدم الدقة في تحديد الهوية، أو معلومات تحبذ البراءة.
    -Probablemete fue un error en las noticias o algo así, nena. Open Subtitles على الأرجح أنها كانت غلطة في التقرير أو شئ ما، يا حبيبتي
    Hubo un error en el hospital. Naciste muerto. Open Subtitles وقع خطأ فى المستشفى أنت مت أثناء الولادة00حان دورك
    Aunque inicialmente la Fiscalía había desestimado dichas denuncias, en 2006, el Tribunal Constitucional, al encontrar un error en la parte administrativa del procedimiento, había revocado esa decisión y otorgó una indemnización a tres demandantes. UN ورغم أن تلك الشكاوى رفضها في البداية مكتب النيابة، وجدت المحكمة الدستورية في سنة 2006 خطأً في الجزء الإداري من الإجراء وأصدرت عكس القرار ومنحت تعويضاً لثلاثة من الشاكيات.
    Tiene un error en el modo en que fueron cifradas. Open Subtitles لديها عيب في طريقة تشفيرها. لسبب ما، المصممون تركوا
    Juro que jamás en mi vida he cometido un error en la prescripción de remedios. Open Subtitles أقسم أنني لم يسبق لي في حياتي أن قمتُ بخطأ في وصف الأدوية.
    La muerte, impuestos y el que un fugado cometerá un error en las primeras 72 horas. Open Subtitles الموت و الإرهاق و الهروب سيودي بالرجل إلى ارتكاب خطأ خلال أول 72 ساعة
    ¿Sabías que hay un error en la dirección inaugural de la pared derecha del Lincoln Memorial? Ese trabajo falso tuyo es impresionante. Open Subtitles هل كنت تعرف أن هناك خطأ مطبعي على حائط نصب لينكولن التذكاري؟ عملك الزائف مشوق فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus