un estudio sobre la sequía y la desertificación ha permitido extraer información importante para elaborar programas de acción subregionales. | UN | وقد أنجزت دراسة عن التصحر والجفاف أتاحت معلومات هامة من أجل إعداد برامج عمل دون إقليمية. |
Además, en 1994 las organizaciones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas comisionaron un estudio sobre la responsabilidad en la asistencia. | UN | علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة. |
Además, en 1994 las organizaciones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas comisionaron un estudio sobre la responsabilidad en la asistencia. | UN | علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة. |
Está a punto de completarse un estudio sobre las consecuencias de los principios fundamentales de la política ambiental para los países en desarrollo. | UN | وقد تم الفروغ تقريبا من دراسة بشأن ما يترتب على المبادئ اﻷساسية للسياسة البيئية من آثار بالنسبة الى البلدان النامية. |
Un grupo de expertos gubernamentales comenzará a trabajar en un estudio sobre misiles y presentará un informe a la Asamblea General en 2002. | UN | وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002. |
Recomendaron que se les garantizaran servicios de interpretación adecuados y pidieron la realización de un estudio sobre prisioneros políticos indígenas. | UN | وأوصوا بضمان ما يلزم من ترجمة شفوية، وطلبوا إنجاز دراسة حول حالة السجناء السياسيين من السكان الأصليين. |
La CEPA también inició un estudio sobre la incorporación de Sudáfrica en el sector minero del África meridional. | UN | وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دراسة عن إدماج جنوب أفريقيا في قطاع التعدين للجنوب اﻷفريقي. |
En 1995, Financiamiento Ascendente y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) iniciaron un estudio sobre el establecimiento de microempresas en Nepal y Uganda. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، بدأ برنامج النض الصاعد مع منظمة العمل الدولية في دراسة عن تنمية المشاريع الصغيرة في أوغندا ونيبال. |
Cuando se estabilice la situación en Argelia se realizará un estudio sobre los efectos del terrorismo en sus víctimas. | UN | وسوف تجرى دراسة عن اﻵثار التي يتعرض لها ضحايا الاعتداءات اﻹرهابية حينما يستقر الوضع في الجزائر. |
Reiterando la importancia de un estudio sobre los derechos humanos y el terrorismo, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية إجراء دراسة عن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب، |
un estudio sobre la vulnerabilidad social frente a los cambios ambientales en algunos países de América Latina y el Caribe | UN | دراسة عن الضعف الاجتماعي في سياق التغير البيئي في بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
un estudio sobre las articulaciones económicas y el desarrollo rural en algunas zonas o regiones de países de la subregión | UN | دراسة عن الصلات الاقتصادية والتنمية الريفية في مواقع ومناطق في نخبة من البلدان في المنطقة دون الإقليمية |
un estudio sobre márgenes semanales de gasolina y gasóleo en el istmo centroamericano | UN | دراسة عن حدود الاستهلاك الأسبوعية للبنزين والديزل في برزخ أمريكا الوسطى |
un estudio sobre la reestructuración de la producción y la competitividad en el Caribe | UN | دراسة عن إعادة هيكلة الإنتاج والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي |
un estudio sobre las perspectivas de desarrollo de los servicios de información estadística en algunos países del Caribe | UN | دراسة عن آفاق تنمية خدمات المعلومات الإحصائية في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي |
Está realizando un estudio sobre la mejor manera de documentar la violencia contra las mujeres, que será compartido con la comunidad internacional cuando esté listo. | UN | وقالت إنها تجري دراسة عن أفضل الطرق لتنسيق العنف ضد المرأة، وسوف تتقاسم هذه الدراسة مع المجتمع الدولي عندما تكون جاهزة. |
También ha contribuido a la realización de un estudio sobre las necesidades educativas de comunidades nómadas en Tanzania. | UN | كما أسهمت في إنجاز دراسة بشأن الاحتياجات في مجال تعليم المجتمعات المحلية البدوية في تنزانيا. |
Actualmente se está elaborando un estudio sobre la violencia contra los niños. | UN | والعمل جارٍ الآن في إعداد دراسة بشأن العنف ضد الأطفال. |
Agregó que ello podía considerarse una forma de terrorismo de Estado, y que sería importante realizar un estudio sobre las causas del terrorismo. | UN | وأضاف بأن من الممكن اعتبار هذا الوضع شكلاً من أشكال إرهاب الدولة وأن من المهم إجراء دراسة بشأن أسباب الإرهاب. |
A esos efectos, el Ministerio de Relaciones Exteriores había llevado a cabo un estudio sobre la aplicación de normas de procedimiento en recientes juicios arbitrales entre Estados. | UN | وفي هذا الصدد، أجرت وزارة الشؤون الخارجية دراسة حول تطبيق القواعد الاجرائية في إجراءات التحكيم اﻷخيرة بين الدول. |
En 2008, el Instituto Nacional de Estadística realizó un estudio sobre discapacidad, autonomía personal y personas en situación de dependencia. | UN | وفي عام 2008، أجرى المعهد الوطني للإحصاء دراسة استقصائية عن حالات الإعاقة والاستقلال الشخصي، وحالة الأشخاص المعالين. |
un estudio sobre las medidas no arancelarias de determinados países en desarrollo. | UN | إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة. |
Se debería realizar un estudio sobre la viabilidad y los gastos administrativos de esa recomendación antes de su ejecución. | UN | القيــام قبل تنفيذ هذه التوصية بإجراء دراسة تتناول إمكانية تنفيذها وتكاليفها اﻹدارية. |
En Malasia, el PNUD ayuda al Gobierno a realizar un estudio sobre la mundialización y las consecuencias normativas sobre el comercio, los servicios y la liberalización del sector financiero. | UN | وفي ماليزيا، يقوم البرنامج اﻹنمائي حاليا بدعم الحكومة في الاضطلاع بدراسة بشأن العولمة واﻵثار المترتبة عليها في مجال السياسات بالنسبة للتجارة، والخدمات، وتحرير القطاع المالي. |
La Junta tendrá ante sí un resumen de un estudio sobre la sostenibilidad de la deuda en África. | UN | وسوف يُعرَض على المجلس ملخص لدراسة عن القدرة على تحمل أعباء الديون في أفريقيا. |
El PNUD proporcionó los servicios de un consultor a la OCE para que realizara un estudio sobre los aspectos de la reorganización de la secretaría de la OCE. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات خبير استشاري إلى منظمة التعاون الاقتصادي للاضطلاع بدراسة حول الجوانب التي تحتاج إلى إعادة تنظيم في أمانة المنظمة. |
El UNICEF ha dado fin a un estudio sobre el rendimiento académico en el Asia oriental, y ha elaborado un nuevo criterio para diseñar las solicitudes de examen. | UN | وتم الانتهاء من دراسة بعنوان التحصيل العلمي في شرق آسيا، ووضعت اليونيسيف نهجا جديدا لإقامة تطبيقات الاختبار. |
:: Diagnóstico de la situación educativa de la niña y propuesta de agenda para la acción y un estudio sobre comunicación e integración de las niñas rurales. | UN | :: تشخيص حالة تعليم الفتاة، واقتراح برنامج عمل ودراسة عن الاتصال وإدماج الفتيات الريفيات. |
A comienzos del decenio de 1990, la Red de las Mujeres Israelíes inició un estudio sobre la parcialidad en los tribunales israelíes en función del sexo. | UN | بدأت الشبكة النسائية اﻹسرائيلية دراسة في أوائل التسعينات عن التحيز لنوع الجنس في المحاكم اﻹسرائيلية. |
- Preparación de un estudio sobre el aumento de la capacidad productiva para la mitigación de la pobreza en los países menos adelantados y el papel de la industria | UN | - اعداد دراسة عنوانها " بناء قدرة انتاجية من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا: دور الصناعة " |
Se mantuvo la comunicación con organismos públicos del Perú para promover la realización de un estudio sobre la tercera edad. | UN | واستمر الاتصال مع الهيئات العامة في بيرو لغرض إحراز تقدم في إجراء الدراسة المتعلقة بكبار السن. |
Concretamente, un estudio sobre los países de la OCDE reveló que las TIC propician la innovación en productos y modalidades de comercialización. | UN | وفي هذا السياق، خلصت دراسة شملت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح ابتكار منتجات جديدة وتسويقها. |