"un examen de la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراضا لتنفيذ
        
    • باستعراض تطبيق
        
    • استعراضا لتطبيق
        
    • بإجراء استعراض لتنفيذ
        
    • استعراضاً لتنفيذ
        
    • استعراض لتطبيق
        
    • استعراض للتنفيذ
        
    • إن استعراض تنفيذ
        
    • واستعراض لتنفيذ
        
    • موعداً لاستعراض تنفيذ
        
    Se recomienda que el Grupo de Trabajo lleve a cabo un examen de la aplicación de las disposiciones indicadas supra. UN ويوصى بأن يجري الفريق العامل استعراضا لتنفيذ البنود الواردة أعلاه.
    Se recomienda que el Grupo de Trabajo lleve a cabo un examen de la aplicación de las disposiciones indicadas supra. UN ويوصى بأن يجري الفريق العامل استعراضا لتنفيذ البنود الواردة أعلاه.
    El presente informe contiene un examen de la aplicación y el uso del ODS en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا لتنفيذ نظام الوثائق الرسمية واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que, con carácter prioritario, se haga un examen de la aplicación del principio Noblemaire, a fin de determinar el grado de competitividad del régimen común con los principales servicios compuestos de funcionarios expatriados de Estados miembros y de otras organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales. UN يوصي الفريق بناء عليه باستعراض تطبيق مبدأ نوبلمير على سبيل الأولوية لمعرفة مدى تنافسية النظام الموحد مع الخدمات الخارجية الرئيسية للدول الأعضاء وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والدولية والإقليمية.
    También incluye un examen de la aplicación del Acuerdo en acuerdos o arreglos regionales o subregionales, y de la legislación nacional relacionada con su aplicación. UN كما يتضمن استعراضا لتطبيق الاتفاق في الاتفاقات أو الترتيبات دون الإقليمية والإقليمية، وكذا في التشريعات الوطنية المتعلقة بتطبيق الاتفاق.
    En el primer trimestre de 2008, el Comité de Gestión realizó un examen de la aplicación de todas las recomendaciones del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones. UN وفي الفصل الأول من عام 2008، أجرت لجنة الإدارة استعراضا لتنفيذ جميع توصيات فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    Como parte de sus tareas permanentes, la CAPI emprendió un examen de la aplicación de sus decisiones y recomendaciones por las organizaciones. UN ٣٤٦ - أجرت اللجنة، كجزء من مسؤولياتها المستمرة، استعراضا لتنفيذ المنظمات لمقرراتها وتوصياتها.
    Como parte de sus tareas permanentes, la CAPI emprendió un examen de la aplicación de sus decisiones y recomendaciones por las organizaciones. UN ٣٤٦ - أجرت اللجنة، كجزء من مسؤولياتها المستمرة، استعراضا لتنفيذ المنظمات لمقرراتها وتوصياتها.
    En 2005, la Comisión realizará un examen de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea. UN وفي عام 2005 سوف تجري اللجنة استعراضا لتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Cabe señalar que durante el primer trimestre de 2008, el Comité de Gestión llevó a cabo un examen de la aplicación de todas las recomendaciones del Equipo de Tareas, y realizará otro para finales de año. UN وتجدر الإشارة أن لجنة الإدارة أجرت في الربع الأول من عام 2008، استعراضا لتنفيذ جميع توصيات فرقة العمل وستجري استعراضا آخر بحلول نهاية العام.
    El grupo también ha elaborado un calendario detallado para 2012, que incluye un examen de la aplicación de los Principios Fundamentales por los Estados Miembros y la elaboración de una guía práctica para la aplicación. UN وقد أعد الفريق أيضاً خطة زمنية مفصلة لعام 2012، تشمل استعراضا لتنفيذ الدول الأعضاء لهذه المبادئ الأساسية وإعداد دليل عملي لتنفيذها.
    El grupo también ha elaborado un calendario detallado para 2012, que incluye un examen de la aplicación de los Principios Fundamentales por los Estados Miembros y la elaboración de una guía práctica para la aplicación. UN وقد أعد الفريق أيضاً خطة زمنية مفصلة لعام 2012، تشمل استعراضا لتنفيذ الدول الأعضاء لهذه المبادئ الأساسية وإعداد دليل عملي لتنفيذها.
    El grupo, junto con la División de Estadística de las Naciones Unidas, también llevó a cabo un examen de la aplicación de los Principios por los Estados Miembros, cuyos resultados se presentaron a la Comisión, que los examinó en ese período de sesiones. UN كذلك أجرى الفريق، بالتعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، استعراضا لتنفيذ المبادئ من جانب الدول الأعضاء، أُبلغت اللجنة بنتائجه التي تمت مناقشتها كذلك في تلك الدورة.
    28. Pide al Secretario General que le presente en su período extraordinario de sesiones un examen de la aplicación y los resultados de la Declaración Mundial y el Plan de Acción, con recomendaciones apropiadas sobre medidas complementarias; UN ٢٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية استعراضا لتنفيذ ونتائج اﻹعلان العالمي وخطة العمل، متضمنا التوصيات المناسبة لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات؛
    4. Toma nota de que la Comisión emprenderá, en dicho período de sesiones, un examen de la aplicación de esos documentos y de los resultados del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN ' ' 4 - تحيط علما بأن اللجنة ستجري، في تلك الدورة، استعراضا لتنفيذ تلك الوثائق ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين؛
    Tras hacer un llamamiento para que se prestara asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a aplicar los instrumentos, dijo que los mecanismos para el examen periódico de la aplicación deberían vincularse con proyectos de asistencia técnica, de modo que la evaluación de seguimiento de esos proyectos constituyese de hecho un examen de la aplicación de la Convención. UN وبعد توجيه نداء لتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية من أجل تنفيذ الصكوك، ذكرت أن آليات الاستعراض الدوري لذلك التنفيذ ينبغي أن ترتبط بمشاريع للمساعدة التقنية بحيث يكون تقييم مشاريع المساعدة التقنية من خلال المتابعة، في واقع الأمر، استعراضا لتنفيذ الاتفاقية.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que, con carácter prioritario, se haga un examen de la aplicación del principio Noblemaire, a fin de determinar el grado de competitividad del régimen común con los principales servicios compuestos de funcionarios expatriados de Estados miembros y de otras organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales. UN يوصي الفريق بناء عليه باستعراض تطبيق مبدأ نوبلمير على سبيل الأولوية لمعرفة مدى تنافسية النظام الموحد مع الخدمات الخارجية الرئيسية للدول الأعضاء وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات الإقليمية.
    Los documentos de la Conferencia deben incluir un examen de la aplicación del Tratado y de los Principios y Objetivos, desde la Conferencia de 1995, y un nuevo conjunto de principios reafirmados y objetivos actualizados para complementar los documentos de 1995, que deben ser aprobados por consenso. UN وينبغي أن تشمل وثائق المؤتمر استعراضا لتطبيق المعاهدة ومبادئها وأهدافها منذ مؤتمر عام 1995 - وينبغي أن تشمل كذلك مجموعة جديدة من المبادئ المعاد تأكيدها والأهداف المستكملة لكي تكمل وثائق عام 1995، التي ينبغي اعتمادها بتوافق الآراء.
    En el tercer período de sesiones se procedería a un examen de la aplicación de la Convención en Africa, sobre la base de las comunicaciones de las Partes, con arreglo a los procedimientos recomendados a la Conferencia de las Partes por el CIND en su decisión 9/9. UN وسيُضطلع في الدورة الثالثة بإجراء استعراض لتنفيذ الاتفاقية في أفريقيا، استناداً إلى البلاغات الواردة من اﻷطراف، وفقاً لﻹجراءات التي أوصت بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية مؤتمر اﻷطراف في مقررها ٩/٩.
    En las negociaciones informales celebradas previamente a esta reunión de alto nivel, realizamos un examen de la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وفي المفاوضات غير الرسمية التي سبقت هذا الاجتماع الرفيع المستوى، أجرينا استعراضاً لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    A mediados de 2011 se realizará un examen de la aplicación del índice con el fin de valorar la precisión de su uso. UN 32 - وسيجري استعراض لتطبيق المؤشر في منتصف عام 2011، لتقييم دقة استعماله.
    Para 2009, la Comisión habría terminado un ciclo completo de formulación de políticas seguida dos años más tarde por un examen de la aplicación. UN وبحلول عام 2009، تكون اللجنة قد أتمت دورة واحدة كاملة لوضع السياسات يعقبها استعراض للتنفيذ بعد فترة عامين من البداية.
    14. un examen de la aplicación del artículo I pone de relieve la distancia que separa cada vez más las promesas y la realidad. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن استعراض تنفيذ المادة اﻷولى يؤكد وجود ثغرة متزايدة الاتساع بين الوعود والواقع.
    3. El presente informe se funda principalmente en la información contenida en los informes anuales de los países, en los informes analíticos regionales y en un examen de la aplicación de los planes de gestión de las oficinas en los lugares de destino en que hay sedes. UN 3 - ويستند هذا التقرير أساسا إلى المعلومات التي قدمت في التقارير السنوية القطرية، والتقارير التحليلية الإقليمية، واستعراض لتنفيذ خطط إدارة المكاتب في مواقع المقار.
    474. En su 55º período de sesiones, el Comité decidió programar para su 56º período de sesiones un examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención por los siguientes Estados Partes cuyos informes periódicos debían haberse presentado hacía ya mucho tiempo: Bangladesh, Grecia, Qatar y Viet Nam. UN 474- وفي الدورة الخامسة والخمسين قررت اللجنة أن تحدد في دورتها السادسة والخمسين موعداً لاستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدول الأطراف التالية التي تأخرت في تقديم تقاريرها إلى حد بعيد: بنغلاديش وفييت نام وقطر واليونان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus