Necesidad histórica de un foro político latinoamericano | UN | الضرورة التاريخية تملي إنشاء منتدى سياسي لأمريكا اللاتينية |
Entre esos organismos, mi Representante Especial, o su adjunto, integraría la Comisión Política de Cesación del Fuego que, entre otras cosas, sería un foro político para un diálogo permanente entre las partes y la comunidad internacional. | UN | وضمن هذه الهيئات سوف يعمل ممثلي الخاص أو نائبه في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار، التي ستقوم ضمن جملة أمور بتوفير منتدى سياسي لإجراء الحوار المستمر بين الأطراف والمجتمع الدولي. |
A este respecto, los Estados Miembros decidieron establecer un foro político de alto nivel de carácter intergubernamental y universal para vigilar la aplicación de los planes de desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الصدد قررت الدول الأعضاء تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، لمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة. |
En una democracia, la prensa presta un servicio fundamental al proporcionar un foro político para el debate y el intercambio de información e ideas. | UN | وتؤدي الصحافة خدمة حيوية في الديمقراطيات بتوفير محفل سياسي للنقاش وتبادل المعلومات واﻷفكار. |
No debemos permitir que degenere en un foro político fantasma que trata de repetir debates que son apropiados para la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ويجب ألا نسمح لها بأن تصبح محفلا سياسيا هامشيا يحاول تكرار مناقشات من اختصاص الجمعية العامة. |
El fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas mediante la sustitución de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible por un foro político de alto nivel reviste importancia crucial. | UN | 73 - ومن الأهمية بمكان تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة بالاستعاضة عن لجنة التنمية المستدامة بمنتدى سياسي رفيع المستوى. |
Es un bloguero prominente asociado con Hewar, un foro político en línea bloqueado por las autoridades. | UN | وهو مدون شبكي بارز في موقع حوار، وهو منتدى سياسي شبكي حظرته السلطات. |
Al mismo tiempo, han procurado fortalecer el marco institucional más amplio para el desarrollo sostenible, entre otras cosas estableciendo un foro político universal intergubernamental de alto nivel que absorba y aumente la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفي الوقت نفسه، سعوا إلى تعزيز الإطار المؤسسي الأشمل للتنمية المستدامة، بطرق منها تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى يستوعب عمل لجنة التنمية المستدامة ويعززه. |
El establecimiento de un foro político de alto nivel fortalece el marco institucional para el desarrollo sostenible. | UN | 4 - وتحدث عن إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى فقال إنه يعزز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
También decidieron crear un foro político de alto nivel y sugirieron un mandato que se basase en las funciones de examen de políticas del Consejo Económico y Social y que quizás permitiese su evolución hacia un consejo de seguridad del desarrollo sostenible. | UN | وقررت إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى واقترحت ولاية تشمل مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي الخاصة باستعراض السياسات وربما تمكن من تطوره ليصبح مجلس أمن للتنمية المستدامة. |
Los resultados de su reunión se debatirán en la reunión de aplicación regional para África, que se ha transformado en un foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible en el plano regional. | UN | وسوف يستعان بنتائج اجتماع اللجنة في اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا، الذي رُفع مستواه إلى منتدى سياسي رفيع المستوى يُعنى بالتنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي. |
A ese respecto, cita algunos de los procesos en cuestión, como los relacionados con la definición de los objetivos de desarrollo sostenible y el establecimiento de un foro político de alto nivel sobre desarrollo sostenible. | UN | واستشهد في هذا الصدد ببعض العمليات، مثل تلك المتعلقة بوضع أهداف التنمية المستدامة، وإنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة. |
No obstante, la propuesta de establecer un observatorio de las reservas en la Sexta Comisión no es apropiada, ya que esta es un foro político que no proporciona el entorno necesario para que el diálogo transcurra adecuadamente. | UN | بيد أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرصد للتحفظات في إطار اللجنة السادسة غير وجيه، فاللجنة منتدى سياسي لا تتوفر فيه الظروف المناسبة لإجراء الحوار على النحو الملائم. |
69. El representante de Israel dijo que el proyecto de decisión establecía una conexión con cuestiones políticas y desacreditaba a los expertos en cuestiones del medio ambiente ya que convertía al Consejo de Administración en un foro político. | UN | 69 - وقال ممثل إسرائيل إن مشروع المقرر يوجد صلةً مع قضايا سياسية ويقلل الثقة بمناصري البيئة لأنه يحّول مجلس الإدارة إلى منتدى سياسي. |
61. El representante de Israel dijo que el proyecto de decisión establecía una conexión con cuestiones políticas y desacreditaba a los expertos en cuestiones del medio ambiente ya que convertía al Consejo de Administración en un foro político. | UN | 61 - وقال ممثل إسرائيل إن مشروع المقرر يوجد صلةً مع قضايا سياسية ويقلل الثقة بمناصري البيئة لأنه يحّول مجلس الإدارة إلى منتدى سياسي. |
En una democracia, la prensa presta un servicio fundamental al proporcionar un foro político para el debate y el intercambio de información e ideas. | UN | وتؤدي الصحافة خدمة حيوية في الديمقراطيات بتوفير محفل سياسي للنقاش وتبادل المعلومات واﻷفكار. |
Las Naciones Unidas no deben ser solamente un foro político. | UN | واﻷمم المتحدة لا ينبغي أن تكون مجرد محفل سياسي. |
También es un foro político para el examen de todas las cuestiones del programa internacional incluidas en su competencia. | UN | وتتيح أيضا محفلا سياسيا للنظر في كل المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي التي تدخل في نطاق اختصاصها. |
Debería seguir siendo un foro político amplio y debería conservar su principio básico, que es la adopción de decisiones por consenso. | UN | إذ ينبغي أن يظل محفلا سياسيا عريضا وأن يظل مبدأه اﻷساسي - وهو اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء - دون تغيير. |
Sobre la base de las recomendaciones de la Asamblea General en su resolución 66/288, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible será reemplazada por un foro político de alto nivel, y se prevé que el último período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se celebre en Nueva York en mayo de 2013. | UN | 218 - عملا بتوصية الجمعية العامة في قرارها 66/288 سيستعاض عن لجنة التنمية المستدامة بمنتدى سياسي رفيع المستوى، حيث من المزمع عقد الدورة الختامية للجنة في نيويورك في أيار/مايو 2013. |
Ya está bien establecida la reunión anual del Consejo Consultivo de los territorios de Ultramar, que proporciona un foro político para que los ministros británicos y los jefes de Gobierno, Primeros Ministros y equivalentes de los territorios de Ultramar puedan discutir cuestiones de interés. | UN | وقد أصبح الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي يعد منتدى سياسيا لوزراء بريطانيا ورؤساء الوزراء في الأقاليم ونظرائهم لبحث المسائل الموضوعية، يشكل الآن ممارسة مستقرة. |
A ese respecto, China pide que se convoque lo antes posible un foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible. | UN | وتطالب الصين ، في هذا الصدد، بعقد المنتدى السياسي رفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في أقرب فرصة. |