"un gran aumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة كبيرة
        
    • زيادة هائلة
        
    • ارتفاع كبير
        
    • زيادة شديدة
        
    • زيادة حادة
        
    • ارتفاعا كبيرا
        
    • ازدياد كبير
        
    • ازديادا كبيرا
        
    • بزيادة كبيرة
        
    • زيادة ضخمة
        
    • زيادة قوية
        
    • تصاعدا
        
    Se prevé que habrá un gran aumento en la carga de trabajo de esta dependencia para atender al mayor número de juicios y apelaciones. UN ومن المتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في حجم العمل في هذه الوحدة تتواكب مع العدد المتزايد من القضايا والطعون المقدمة.
    Se produjo un gran aumento del número de niños que acceden a la enseñanza primaria. UN وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين يحصلون على تعليم ابتدائي.
    También indicó que el levantamiento había adquirido un nuevo carácter, con un gran aumento en el número de ataques armados y una disminución de los disturbios. UN وأشار أيضا الى أن الانتفاضة قد اتبعت طابعا جديدا بزيادة الهجمات المسلحة زيادة كبيرة وتقليص الاضطرابات.
    Los países que tenían tipos de interés reales elevados y habían experimentado un gran aumento de sus reservas incurrieron en costos fiscales muy altos a fin de neutralizar el efecto monetario de ese aumento. UN وتكبدت البلدان التي كانت أسعار الفائدة المحلية الحقيقية مرتفعة فيها، والتي كانت توجد فيها زيادة كبيرة من الاحتياطي، تكاليف مالية مرتفعة جدا من أجل تدارك اﻷثر النقدي لتلك الزيادة.
    En Singapur ha habido un gran aumento de la inversión extranjera directa procedente de los Estados Unidos y del Japón en la industria electrónica. UN وفي سنغافورة حدثت زيادة كبيرة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في صناعات اﻹلكترونيات من الولايات المتحدة واليابان.
    Ha habido un gran aumento en el número de operaciones de mantenimiento de la paz desde el final de la guerra fría. UN لقد ازداد عــدد عمليات حفــظ السلام زيادة كبيرة بعــد انتهاء الحرب البــاردة.
    La mayor parte de este crecimiento fue resultado de un gran aumento en 1994. UN ونتج معظم هذا النمو عن حدوث زيادة كبيرة في عام ١٩٩٤.
    Por consiguiente, es evidente que el aumento formal de la cantidad fue acompañado de un gran aumento de la proporción de las deducciones. UN ومن هنا يتضح بأن الزيادة الشكلية في حجم المبلغ رافقتها زيادة كبيرة في نسبة الاستقطاعات.
    Se ha registrado un gran aumento del número de casos de cáncer y de leucemia en particular. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد حالات السرطان، خاصة سرطان الدم الذي وقعت ٧٥ في المائة من إصاباته في فئة اﻷطفال.
    Inicialmente, ello significó un gran aumento de los gastos del Gobierno, un importante déficit presupuestario y unas difíciles condiciones monetarias en general. UN وقد عنى هذا في البداية زيادة كبيرة في الإنفاق الحكومي وحالات عجز كبير في الميزانية وتشديد الأوضاع النقدية بصورة عامة.
    En los últimos años, se ha registrado un gran aumento en el número de Estados Miembros participantes y de solicitudes sin que se haya producido un aumento proporcional de los recursos. UN وفي السنوات الأخيرة حدثت زيادة كبيرة في عدد الدول الأعضاء المشتركة وعدد المتقدمين وذلك دون زيادة متناسبة في الموارد.
    Por cierto, ha habido un gran aumento del robo y del tráfico de objetos culturales y antigüedades en todas sus formas, con posibilidades de despojar a culturas y naciones enteras de su patrimonio cultural. UN فقد حدثت، فعلا، زيادة كبيرة في سرقة المشغولات الحرفية والآثار الثقافية بجميع أشكالها والاتجار بها، مع ما قد يترتب على ذلك من تجريد لثقافات وأمم بأسرها من تراثها الثقافي.
    Según la Superintendencia, la venta de activos no supuso un gran aumento del nivel de concentración en los mercados en cuestión. UN وتعتقد هيئة الرقابة أن بيع الأصول لم يحقق زيادة كبيرة في مستوى التركز في الأسواق ذات الصلة.
    27. En el plano mundial se ha registrado un gran aumento de las intervenciones para reducir las consecuencias sanitarias y sociales negativas del consumo de drogas. UN وقد سجلت التدخلات المتعلقة بتخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات زيادة كبيرة على مستوى العالم.
    En el mismo período, se registró un gran aumento del número de hombres y mujeres que trabajaron ocasionalmente en casa. UN وفي الفترة ذاتها حدثت زيادة كبيرة في عدد الرجال والنساء ممن عملوا أحيانا من منازلهم.
    Esto representaría un gran aumento en el total de satélites en órbita. TED ستكون هناك زيادة هائلة في عدد الأقمار الصناعية في المدار.
    Siguió a este anuncio un gran aumento de la demanda de dólares. UN وأعقب هذا الاعلان ارتفاع كبير في الطلب على الدولار.
    En el caso de las drogas respecto de las cuales se indicó una tendencia a un gran aumento o disminución de la fabricación ilícita en la respuesta a la pregunta 52, señale brevemente las razones. UN وفيما يخص المخدرات التي أشير إلى حدوث زيادة شديدة أو انخفاض شديد في صنعها غير المشروع في السؤال 52، يرجى بيان أسباب ذلك بإيجاز.
    Palestina ha sufrido un gran aumento de la pobreza desde 2000. UN فقد شهدت فلسطين زيادة حادة في الفقر بعد سنة 2000.
    Se registró un gran aumento de los casos de cáncer de tiroides a raíz del accidente, principalmente en niños y adolescentes. UN فلقد ارتفع ارتفاعا كبيرا عدد الإصابات بسرطان الغدة الدرقية بعد الحادث، وخاصة لدى الأطفال واليافعين.
    Además, se observa un gran aumento de la utilización de plaguicidas en esos mismos países, que no están en condiciones de controlar como es debido la utilización de productos particularmente peligrosos. UN ويلاحظ، بالاضافة إلى ذلك، ازدياد كبير في كمية المبيدات المستخدمة في هذه البلدان التي لا تتوافر لديها الوسائل الكفيلة بتأمين مراقبة ملائمة لاستخدام المواد الخطرة بشكل خاص.
    Los precios de los opiáceos experimentaron un gran aumento en Asia sudoccidental en 2001, mientras que en Europa, los de la heroína permanecieron estables pero los grados de pureza disminuyeron. UN وقد ازدادت أسعار الأفيونيات ازديادا كبيرا في جنوب غربي آسيا في عام 2001، في حين ظلت أسعار الهيروين مستقرة في أوروبا ولكن مستويات نقائه انخفضت.
    "El casero, el notario Hallereau, conoce su cariño por esta casa... y por tanto, exige un gran aumento en la renta". Open Subtitles صاحب الملك، كاتب العدل هوليريو يعرف تأثيرك في هذا المنزل ولهذا يطالب بزيادة كبيرة في الأيجار
    Esta evolución es contraria a lo que se observa en otros países francófonos de África, donde la escolarización ha experimentado un gran aumento. UN ويتناقض هذا التطور المسجل في البلد مع ما يلاحظ في غيره من البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي شهدت زيادة ضخمة في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Cuando se haya observado durante el pasado año un gran aumento o disminución del cultivo o la producción de plantas o drogas, señale brevemente las razones. UN فيما يتعلق بالنباتات/المخدرات التي لوحظت بشأنها زيادة قوية أو انخفاض قوي في الزراعة أو الإنتاج خلال السنة الماضية، يرجى بيان الأسباب بإيجاز.
    El estudio mostró que la gran mayoría de los países desarrollados y en desarrollo se enfrentaban con un gran aumento de la violencia y la delincuencia, que el delito estaba adoptando nuevas formas y dimensiones, y que las medidas tradicionales de prevención y lucha contra el delito no podían hacer frente a esa situación. UN وأظهرت تلك الدراسة أن الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة والنامية تواجه تصاعدا في العنف والإجرام، وأن الإجرام يتخذ أشكالا وأبعادا جديدة، وأن التدابير التقليدية لمنع الجريمة ومكافحتها ليست قادرة على معالجة الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus