Creo que con estas deliberaciones hemos dado un gran paso en esa dirección. | UN | وأعتقد أن هذه المناقشات جعلتنا نخطو خطوة كبيرة في هذا الاتجاه. |
Creo que con estas deliberaciones hemos dado un gran paso en esa dirección. | UN | وأعتقد أن هذه المناقشات جعلتنا نخطو خطوة كبيرة في هذا الاتجاه. |
Este es un gran paso adelante y felicito a ambas partes por este logro. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام وإني أهنئ كلا الطرفين على هذا الإنجاز. |
A nuestro juicio, este fue un gran paso adelante en el proceso de desarme nuclear. | UN | ونرى أن ذلك كان خطوة كبرى الى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي. |
Este convenio representa un gran paso para la recolección, producción y análisis de información desglosada por sexo y de indicadores de género. | UN | وهذا الاتفاق هو خطوة هامة نحو الأمام في مجال جمع وإنتاج وتحليل المعلومات المفصلة بحسب نوع الجنس والمؤشرات الجنسانية. |
El acceso al personal, cuya identidad no se había desvelado hasta entonces, supuso un gran paso adelante. | UN | ولذا شكل الالتقاء بالموظفين الذين لم يكشف عن هويتهم من قبل خطوة رئيسية لﻷمام. |
El solo hecho de que estemos reunidas en Beijing hoy en día es un gran paso hacia adelante. | UN | ومجرد اجتماعنا في بيجين اليوم هو خطوة هائلة إلى اﻷمام. |
En este sentido, de hecho, son un gran paso adelante para el derecho internacional humanitario. | UN | والحق، والحالة هذه، أن القانون الإنساني الدولي خطا بفضلها خطوة كبيرة إلى الأمام. |
Ese experimento ha supuesto un gran paso adelante en la inclusión política. | UN | وكانت التجربة خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدماج السياسي. |
Mi visión es la de un mundo que suene espléndido y si todos empezamos a hacer estas cosas daremos un gran paso en esa dirección. | TED | إني أتمنى أن يغدو عالمنا ذا صوت رائع واذا بدأنا جميعاً بالقيام بهذه الاشياء سوف نخطو خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه |
Solíamos dirigir el programa. 90 segundos no es un gran paso para nosotros. | Open Subtitles | نحن معتادان على إدارة البرنامج تسعون ثانية ليست خطوة كبيرة لنا |
La boda es un gran paso, y está siendo muy comprensiva. ¿Sabes por qué? | Open Subtitles | الزفاف خطوة كبيرة , و كانت روحها رياضية جداً , أتعرفين السبب؟ |
Porque no quiere. Es un gran paso, él lo echaría a perder. | Open Subtitles | انه لا يريد واحدة انها خطوة كبيرة احتمال انه سيحطمها |
No vas a apresurarte, porque ya has dado un gran paso llegando hasta aquí. | Open Subtitles | لن تتسرع الآن، لأنها خطوة كبيرة حتى لو وصلت بعد كل هذا. |
Esta valiente decisión de las dos partes constituye un gran paso en la búsqueda de una solución política general en el Oriente Medio. | UN | إن هذا القرار الشجاع الذي اتخذه الطرفان يمثل خطوة كبيرة في البحث عن حل سياسي شامل في الشرق اﻷوسط. |
Sería un gran paso hacia adelante si se avanzara en la cuestión de la financiación. | UN | وسيشكل القيام بتحرك مرحب به بشأن التمويل خطوة كبيرة إلى اﻷمام. |
La sanción y la aplicación efectiva de tales medidas legislativas serían un gran paso adelante hacia la prevención de la desaparición forzada. | UN | وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري. |
Ahora se ha dado un gran paso adelante. | UN | واﻵن خطت هذه الجهود خطوة هامة إلى اﻷمام. |
La adopción de un único criterio aplicable a todos los esquemas del SGP constituiría un gran paso hacia la simplificación. | UN | فاعتماد معيار وحيد ينطبق على جميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم من شأنه أن يكون خطوة رئيسية في اتجاه التبسيط. |
El solo hecho de que estemos reunidas en Beijing hoy en día es un gran paso hacia adelante. | UN | ومجرد اجتماعنا في بيجين اليوم هو خطوة هائلة إلى اﻷمام. |
No. Tú representas un gran paso en la evolución. | Open Subtitles | لا، أنت تمثلين خطوة عظيمة فى التطور البشرى |
Esta nueva manifestación de incumplimiento, ocurrida tras los casos de negación del acceso registrados los días 11 y 12 de junio de 1996, representa un gran paso atrás en la cooperación del Iraq con la Comisión Especial. | UN | وإن هذا البعد الجديد من عدم الامتثال، إذ يأتي في أعقاب رفض العراق إتاحة الوصول في ١١ و ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، يعتبر خطوة خطيرة الى الوراء في تعاونه مع اللجنة الخاصة. |
Su adopción supuso un gran paso en la consolidación de nuestros esfuerzos en la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | فقد كان إقرار الاتفاقيتين إنجازا كبيرا في توحيد الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Está claro que vino a mi porque está preparado para dar un gran paso. | Open Subtitles | من الواضح أنه لجأ إلي لأنه مستعد لاتخاذ خطوة مهمة |
Estas preocupada sobre casarte, es un gran paso, así que creas un escenario en sueños sobre el chico perfecto que realmente no existe. | Open Subtitles | انتى قلقه لانكى ستتزوجين. انها خطوه كبيره لذلك حدث هذا السيناريو مع الشاب المثالى |
Es un gran paso criar una mascota juntos. | Open Subtitles | إنها لخطوة كبيرة أن نتبنى حيوان أليف سوياً. |
Deseó éxito a los participantes y señaló que el período de sesiones en curso ofrecía la posibilidad de dar un gran paso adelante hacia un futuro sin sustancias tóxicas. | UN | وتمنّت النجاح للممثلين ولاحظت أن الدورة الحالية تتيح فرصة لاتخاذ خطوة واسعة نحو مستقبل خالٍ من المواد السمية. |
Esta valiente decisión de las dos partes constituye un gran paso en la búsqueda de una solución política amplia al problema del Oriente Medio. | UN | إن هذا القرار الشجاع من الطرفين يشكل خطوة جبارة للبحث عن حل سلمي شامل في الشرق اﻷوسط. |
Por consiguiente, éste es un gran paso adelante para los que consideran que saben más de ese tema. | UN | ولذلك فإن هذه المشاركة خطوة عملاقة في الاتجاه الصحيح من أجل خدمة هذه القضية. |
Es un gran paso para mí. | Open Subtitles | إنها نقلة كبيرة بالنسبة لي على صعيد العمل |