Esas cuestiones se identificarían en relación con los comentarios y observaciones finales sobre un informe anterior formulados por un comité. | UN | ويمكن تحديد تلك القضايا استناداً إلى التعليقات والملاحظات الختامية التي تبديها لجنة من اللجان بشأن تقرير سابق. |
La solicitud de visita al Pakistán se incluyó en un informe anterior. | UN | وطلب القيام بزيارة إلى باكستان كان مدرجا في تقرير سابق. |
Información recibida del Gobierno con respecto a un caso incluido en un informe anterior | UN | معلومات وردت من الحكومة بشأن قضية مدرجة في تقرير سابق |
Como se indicó en un informe anterior, se dio satisfacción a esa petición. | UN | وقد لبي هذا الطلب حسبما ورد في تقرير سابق. |
Refiriéndose a la plantilla, dijo que había figurado en un informe anterior, pero que debido a las limitaciones de espacio, no se había incluido en el documento actual. | UN | ولاحظت فيما يتعلق بملاك الموظفين أنه كان قد قُدّم في تقرير سابق وبسبب ضيق المكان لم يتم إدراجه في الوثيقة الحالية. |
Refiriéndose a la plantilla, dijo que había figurado en un informe anterior, pero que debido a las limitaciones de espacio, no se había incluido en el documento actual. | UN | ولاحظت فيما يتعلق بملاك الموظفين أنه كان قد قُدّم في تقرير سابق وبسبب ضيق المكان لم يتم إدراجه في الوثيقة الحالية. |
Se trata de una deficiencia subrayada por la Junta de Auditores en un informe anterior. | UN | وكانت هذه ناحية ضعف أبرزها مجلس مراجعي الحسابات في تقرير سابق. |
Esa intervención programática se mencionó en un informe anterior dirigido al Foro Permanente, cuando ésta se llevó a cabo por primera vez. | UN | وقد ذكر هذا التدخل البرنامجي في تقرير سابق قدم إلى المنتدى الدائم، عندما نفذ لأول مرة. |
Abarca las actividades realizadas entre 2004 y 2007, aunque se utilizó un informe anterior en el caso de los países que no habían presentado una comunicación nacional en ese período. | UN | ويركز على الأنشطة المضطلع بها بين عامي 2004 و2007، وإن كان يستخدم تقرير سابق في حالة البلدان التي لم تقدم بلاغاً وطنياً في هذه الفترة. |
En un informe anterior, el Grupo de Expertos Técnicos identificó esas etapas y el tiempo necesario (véase LOS/PCN/BUR/R.5, gráfico 2). | UN | وقد أشار فريــق الخبــراء التقنييــن في تقرير سابق الى هذه المراحل والتوقيتات )انظر LOS/PCN/BUR/R.5 - الشكل ٢(. |
Asimismo, en un informe anterior, la DCI pidió que se estableciera un sistema general de presentación de informes bienales sobre asuntos relacionados con el personal a fin de garantizar la rendición de cuentas sobre gestión. | UN | ودعت وحدة التفتيش المشتركة أيضا في تقرير سابق إلى وضع نظام شامل لﻹبلاغ عن المسائل المتصلة بالموظفين كل سنتين لكفالة المساءلة اﻹدارية. |
La Secretaría debería proporcionar también un análisis en el que indicara si las recomendaciones contenidas en las observaciones finales del Comité correspondientes a un informe anterior del Estado parte fueron mencionadas en el informe siguiente. | UN | وتوفر اﻷمانة العامة أيضا تحليلا حول ما إذا كانت أي توصيات في التعليقات الختامية للجنة على تقرير سابق للدولة الطرف قد جرى تناولها في التقرير اللاحق. |
La Secretaría debería proporcionar también un análisis en el que indicara si las recomendaciones contenidas en las observaciones finales del Comité correspondientes a un informe anterior del Estado Parte fueron mencionadas en el informe siguiente. | UN | وتوفر اﻷمانة العامة أيضا تحليلا حول ما إذا كانت أي توصيات في التعليقات الختامية للجنة على تقرير سابق للدولة الطرف قد جرى تناولها في التقرير اللاحق. |
Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de octubre de 1996: | UN | اﻷجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولم تعد موجودة في المدار منذ الساعة ٠٠/٤٢ من يوم ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٩٩١ : |
Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 29 de febrero de 2000: | UN | الأجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 29 شباط/فبراير 2000: |
Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de marzo de 2000: | UN | الأجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 31 آذار/مارس 2000: |
Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 30 de abril de 2000: | UN | الأجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 30 نيسان/أبريل 2000: |
Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de mayo de 2000: | UN | الأجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 31 أيار/مايو 2000: |
Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de julio de 2000: | UN | الأجسام التالية ذكرت في التقرير السابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 31 تموز/يوليه 2000: |
El informe, que es una versión revisada de un informe anterior examinado por la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1996, habrá de ser examinado por la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 1996. | UN | وينظر المجلس حاليا في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦ في تقرير، هو تنقيح لتقرير سابق نظر فيه المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦. |
En un informe anterior (A/67/5/Add.13, párr. 101), la Junta recomendó que ONU-Mujeres realizara el cierre financiero de todos los proyectos en un plazo de 12 meses desde su cierre operacional. | UN | ٥٨ - أوصى المجلس في تقريره السابق (A/67/5/Add.13، الفقرة 101) بأن تقوم الهيئة بالإقفال المالي لجميع المشاريع المقفلة تشغيليا في غضون 12 شهرا من الإقفال التشغيلي. |
El Estado parte se refirió a la Ley de igualdad de derechos y a la Ley de prevención de la discriminación en un informe anterior. | UN | وقد تناولت الدولة الطرف قانون تكافؤتدفق الحقوق وقانون منع التمييز في تقريرها السابق. |
En realidad, como lo había indicado el orador en un informe anterior, " la mayoría de los informes de auditoría acaban por recibirse " . | UN | بل إن تقريرا سابقا عن الصندوق ذكر أن " معظم تقارير مراجعة الحسابات تصل في النهاية " . |
En su informe sobre el Sudán se afirma que el conflicto entre el Gobierno y el Sur tiene un elemento religioso, lo que contradice un informe anterior, en el que se afirmaba que el problema era de carácter político. | UN | فقد جاء في تقريرها عن السودان أن للصراع بين الحكومة والجنوب عنصر ديني، مناقضة تقريراً سابقاً جاء فيه أن المشكلة مشكلة سياسية. |