"un informe del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير من
        
    • تقريرا من
        
    • تقرير يقدمه
        
    • تقرير مقدم من
        
    • تقرير صادر عن
        
    • تقرير أعده
        
    • تقرير لبرنامج
        
    • تقريراً عن
        
    • تقرير أعدته
        
    • إلى تقرير
        
    • تقرير قدمه
        
    • وتقرير من
        
    • تقرير برنامج
        
    • تقرير مفوضية
        
    • إلى إحاطة قدمها
        
    después del período inicial de noventa días cuando el Consejo haya estudiado, basándose en un informe del Secretario General, si se han hecho o no progresos sustantivos hacia la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha; UN استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام يبين ما إذا كان قد أحرز تقدم جوهري أم لا نحو تنفيذ اتفاق أروشا للسلم؛
    después del período inicial de noventa días cuando el Consejo haya estudiado, basándose en un informe del Secretario General, si se han hecho o no progresos sustantivos hacia la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha; UN استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام يبين ما إذا كان قد أحرز تقدم جوهري أم لا نحو تنفيذ اتفاق أروشا للسلم؛
    Creemos que es necesario un informe del Secretario General sobre la ejecución de esta idea. UN ونحن نرى حاجــة لاستصدار تقرير من اﻷمـين العام عن تنفيذ هذه الفكرة.
    El Consejo de Seguridad examinará en el curso del presente mes un informe del Secretario General sobre Angola. UN وسيستعرض مجلس اﻷمن، تقريرا من اﻷمين العام عن أنغولا في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Esa información deberá consignarse en un informe del Secretario General a la Sexta Comisión. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة.
    A continuación, el Consejo escuchó un informe del Secretario Ejecutivo de la Comisión, el Excmo. Sr. Carlos Alzamora. UN ثم استمع المجلس إلى تقرير مقدم من سعادة السيد كارلوس ألزامورا، اﻷمين التنفيذي للجنة.
    La Comisión tendrá ante sí un informe del Secretario General en el que se resumen las experiencias relativas a una serie de proyectos nacionales de informatización. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام يوجز التجارب المتعلقة بعدد من المشاريع الوطنية للحوسبة.
    La Comisión tendrá ante sí un informe del Secretario General sobre la marcha de los preparativos de la Conferencia. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام عن حالة اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر.
    La Comisión tendrá ante sí un informe del Secretario General sobre las reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام عن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها القائمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Esa decisión se basó en un informe del Hospital Universitario de Asyut que confirmó que su muerte se había debido a fallo de la función renal. UN وكان هذا القرار يستند إلى تقرير من مستشفى جامعة أسيوط أكد أن وفاته حدثت نتيجة لفشل كلوي.
    i) un informe del Secretario sobre la labor del Tribunal Internacional; UN ' ١ ' تقرير من المسجل عن أعمال المحكمة الدولية؛
    Dudamos también de la adecuación de una disposición para que el Consejo Ejecutivo base su examen de una solicitud de un Estado Parte en un informe del Director General y no en la propia solicitud, y pensamos que no es probable que esta disposición reciba consenso. UN كما أننا نشك في ملاءمة حكم يتيح للمجلس التنفيذي الاستناد في نظره في طلب تفتيش مقدم من دولة طرف الى تقرير من اﻷمين العام لا الى الطلب نفسه، ونرى أن من غير المرجح لهذا الحكم الحصول على توافق اﻵراء.
    El Ministerio también publicó en 2003 un informe del seminario especial sobre la igualdad de género en la educación y la investigación. UN وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    Los Jefes de Gobierno recibieron un informe del Primer Ministro de Jamaica sobre los acontecimientos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN تلقى رؤساء الحكومات تقريرا من رئيس وزراء جامايكا بشأن التطورات المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    Cada Estado Parte tendrá derecho a solicitar un informe del Director General al Consejo Ejecutivo. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    Esa información deberá consignarse en un informe del Secretario General a la Sexta Comisión. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة.
    El Consejo Económico y Social examinará estas cuestiones en su período de sesiones sustantivo de 1997 basándose en un informe del Secretario General, en cuya preparación ha colaborado el FNUAP. UN وسيقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراض هذه المجالات في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ على أساس تقرير مقدم من اﻷمين العام أسهم فيه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En un informe del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón se presenta información actualizada sobre las negociaciones entre ambos países: UN ويعرض تقرير صادر عن وزارة الخارجية اليابانية معلومات مستكملة عن المفاوضات الجارية بين البلدين:
    Según un informe del Centro de Investigaciones sobre Tierras de la Sociedad de Estudios Árabes de Jerusalén, desde que se firmó el Acuerdo de Oslo se ha confiscado un promedio mensual de 1.500 acres de tierras. UN وحسبما ورد في تقرير أعده مركز بحوث اﻷراضي التابع لجمعية الدراسات العربية في القدس كان يُصادر كل شهر ما متوسطه ٥٠٠ ١ فدان من اﻷراضي منذ التوقيع على اتفاق أوسلو.
    En un informe del PNUD de 2004 se señaló la introducción en el sistema de educación nacional de un proyecto de programa integral de estudios islámicos que combinaba la educación laica y la educación religiosa. UN وأحاط تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدر عام 2004 علماً باعتماد مشروع لدمج برنامج شامل للدراسات الإسلامية في النظام التعليمي الوطني؛ ومن ثم سيحصل الطلبة على تعليم ديني وعلماني في
    El tercer párrafo presenta un informe del párrafo 2 del artículo 12 de la Convención. UN وتقدم الفقرة الثالثة تقريراً عن الفقرة ٢ من المادة ١٢ من اتفاقية المرأة.
    En un informe del Ministerio de Salud y Bienestar del Niño publicado en 1994 se estima que hay entre 60.000 y 80.000 abortos por año. UN ويقدر تقرير أعدته وزارة الصحة ورفاه الطفل في عام ١٩٩٤ أنه توجد ما بين ٠٠٠ ٦٠ و٠٠٠ ٨٠ حالة إجهاض سنويا.
    La opinión de un país se debe publicar como documento en el contexto de un tema, sin tener que transformarla en un informe del Secretario General. UN وبإمكان أي بلد أن يعمم رأيه في صورة وثيقة في إطار بند من بنود جدول اﻷعمال بدون تحويلها إلى تقرير لﻷمين العام.
    Se había informado al Consejo Económico y Social y posteriormente a la Asamblea General de esa decisión mediante un informe del Secretario General. UN وقد أبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفيما بعد الجمعية العامة، بذلك القرار من خلال تقرير قدمه اﻷمين العام.
    El Relator Especial tiene en su poder los nombres de los asesinos confesos, el nombre del oficial de inteligencia del Iraq que les dio instrucciones y un informe del jefe de seguridad de la región kurda septentrional del Iraq. UN ويوجد في حوزة المقرر الخاص اسما القاتلين المعترفين، واسم ضابط المخابرات العراقية الذي زودهما بالتعليمات وتقرير من رئيس اﻷمن في منطقة شمال العراق الكردية.
    En 1999 también se publicó un informe del PNUMA sobre inventarios de dioxinas y furanos. UN وتم أيضاً في عام 1999 إصدار تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن قوائم حصر الديوكسين والفيوران.
    También hace referencia a un informe del ACNUR en el que se señala que si se devuelve a los solicitantes de asilo tamiles que tienen cicatrices a Sri Lanka pueden tener más posibilidades de que las fuerzas de seguridad los detengan para un interrogatorio riguroso y tal vez malos tratos. UN كما أشار إلى تقرير مفوضية شؤون اللاجئين الذي يذكر أنه إذا عاد ملتمسو اللجوء الذين لديهم ندوب إلى سري لانكا فإنهم قد يكونون أكثر عرضة للاحتجاز من قبل قوات الأمن واستجوابهم واحتمالات سوء معاملتهم.
    El Consejo escuchó un informe del Representante Especial. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus