"un informe separado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير منفصل
        
    • تقرير مستقل
        
    • تقريرا منفصلا
        
    • تقريرا مستقلا
        
    • تقريراً منفصلاً
        
    • تقريراً مستقلاً
        
    • تقارير على حدة
        
    • وتقرير منفصل
        
    • دراسة مستقلة
        
    • بتقرير مستقل
        
    • بتقرير منفصل
        
    Desde luego, el Secretario General podría formular observaciones sobre estos asuntos en un informe separado. UN ويجوز لﻷمين العام بالطبع أن يعلق على هذه المسائل في تقرير منفصل.
    Se ha presentado un informe separado sobre la disposición del equipo de la APRONUC para que sea examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). UN وقد قدم تقرير منفصل عن التصرف في معدات السلطة الانتقالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية للنظر فيه.
    Mediante esa decisión y la elaboración de un informe separado se crearía un precedente. UN وسيوجِد مثل هذا القرار وتقديم تقرير منفصل سابقة.
    Esas recomendaciones se incluyen en un informe separado presentado a la administración. UN وقد أدرجت تلك التوصيات في تقرير مستقل قدم إلى الإدارة.
    La OSSI presenta informes directamente a la Asamblea General y las observaciones del Secretario General se presentan en un informe separado. UN وتقدم تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مباشرة إلى الجمعية العامة بينما تقدم تعليقات الأمين العام في تقرير مستقل.
    El Secretario General ha presentado un informe separado sobre este particular a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وقدم الأمين العام تقريرا منفصلا عن هذا الموضوع إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Presentaré al Consejo un informe separado acerca de mi misión de buenos oficios. UN وسأقدم إلى المجلس تقريرا مستقلا عن مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación porque el Estado Parte haya presentado un informe separado para las Antillas Neerlandesas. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قدمت تقريراً منفصلاً بالنيابة عن جزر الأنتيل الهولندية.
    Esas informaciones se facilitarán en fecha posterior en un informe separado. UN وستقدم هذه المعلومات في وقت لاحق في تقرير منفصل.
    Se referirá particularmente a estas cuestiones en un informe separado referente a la situación de las minorías en general en la RFY y en Croacia. UN وهي تركز على هذه المسائل في تقرير منفصل يتطرﱠق الى حالة اﻷقليات عموماً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا.
    El costo del proyecto se indicará en un informe separado que se presentará a la Asamblea General. UN وسوف يشار إلى تكاليف المشروع في تقرير منفصل مقدم إلى الجمعية العامة.
    El costo del proyecto se indicará en un informe separado que se presentará a la Asamblea General. UN وسوف يشار إلى تكاليف المشروع في تقرير منفصل مقدم إلى الجمعية العامة.
    Los Estados Unidos tienen la impresión de que la propia Dependencia Común de Inspección evaluará la aplicación de sus recomendaciones, lo que hace innecesario un informe separado del Secretario General. UN وأضاف أن الوحدة المشتركة، حسبما فهمه وفد الولايات المتحدة، هي التي ستقوم باستعراض مدى تطبيق توصياتها، وبذلك تنتفي الحاجة إلى تقرير منفصل يقدمه الأمين العام.
    En el presente período de sesiones se va a presentar a la Comisión un informe separado sobre los resultados del seminario. UN ويقدم تقرير منفصل عن نتائج حلقة التدارس هذه إلى اللجنة في دورتها الراهنة.
    Actualmente está elaborando un informe separado sobre esos períodos de sesiones para distribuirlo a los Estados Miembros. UN ويجري حاليا إصدار تقرير مستقل عن هاتين الدورتين لتوزيعه على الدول اﻷعضاء.
    Se publicará un informe separado sobre los gastos de apoyo a la FNUOS del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina (ONUVT). UN وسيصدر تقرير مستقل عن تكلفة الدعم المقدم إلى القوة من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Las propuestas concretas se presentarán a la Asamblea General en un informe separado. UN وستقدم الاقتراحات المحددة إلى الجمعية العامة في تقرير مستقل.
    Las propuestas concretas se presentarán a la Asamblea General en un informe separado. UN وستقدم الاقتراحات المحددة إلى الجمعية العامة في تقرير مستقل.
    En vista de las circunstancias especiales relacionadas con las estimaciones de la sección 29, la Comisión publicará un informe separado al respecto. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تُصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    En vista de las circunstancias especiales relacionadas con las estimaciones de la sección 29, la Comisión Consultiva publicará un informe separado al respecto. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تصدر اللجنة الاستشارية تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha preparado un informe separado sobre el tema. UN وقد أعدت إدارة عمليات حفظ السلام تقريرا مستقلا عن هذه المسألة.
    Se ha presentado un informe separado sobre esta visita al 13º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, como adición 2 del presente informe. UN وقدّمت تقريراً منفصلاً عن هذه الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة بوصفه الإضافة 2 إلى هذا التقرير.
    Como la deuda externa es objeto de un informe separado, la experta no ha propuesto ningún procedimiento detallado para su reescalonamiento. UN وبما أنه هناك تقريراً مستقلاً يعالج مسألة الديون الخارجية، فلم تقترح الخبيرة إجراءً تفصيلياً فيما يتعلق بإعادة جدولة هذه الديون.
    Se daban seis ejemplos: un informe anual, una sección relativa al medio ambiente como parte del informe anual, un informe separado sobre medio ambiente, comunicados de prensa sobre problemas ambientales, una declaración de política ambiental y folletos u octavillas sobre cuestiones ambientales. UN وقدمت ستة أمثلة هي: تقرير سنوي، وقسم عن البيئة كجزء من التقرير السنوي، وتقرير منفصل عن البيئة، ونشرات صحفية عن قضايا البيئة، وبيان عن السياسة البيئية، ومنشورات عن قضايا البيئة.
    Esta cuestión también sería objeto de un informe separado, que se presentaría a la Asamblea en la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستُقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    52. La Subcomisión invitó asimismo al Foro Social a que le presentara, en su 54º período de sesiones, un informe separado que contuviera un resumen amplio y detallado de los debates. UN 52- كما دعت اللجنة الفرعية المحفل الاجتماعي إلى موافاتها في دورتها الرابعة والخمسين بتقرير مستقل يتضمن موجزاً شاملاً ومفصلاً للمناقشة.
    Se proporcionará a cada entidad reclamante interesada un informe separado que contenga esas reclamaciones. UN وسيوافى كل كيان معني من الكيانات المقدمة للمطالبات بتقرير منفصل يتضمن هذه المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus