La Comisión tuvo un intercambio de opiniones muy útil y esclarecedor sobre una serie de cuestiones. | UN | ودار في اللجنة تبادل للآراء بشأن عدة مسائل اتسم بقدر كبير جدا من الفائدة والتعمق. |
Mi delegación también agradece la decisión de la delegación del Canadá de iniciar un intercambio de opiniones sobre esta cuestión crucial. | UN | ويقدر وفدي أيضا قرار الوفد الكندي ببدء تبادل للآراء بشأن هذه المسألة الحيوية. |
También pidió que hubiera un intercambio de opiniones más frecuente y sistemático sobre los AII. | UN | ودعا أيضاً إلى تبادل الآراء بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية تبادلاً أكثر تكراراً وانتظاماً. |
La Comisión Consultiva también tuvo un intercambio de opiniones con miembros del Comité Directivo. | UN | وأجرت اللجنة الاستشارية أيضا تبادلا للآراء مع أعضاء اللجنة التوجيهية. |
8. Tras un intercambio de opiniones y la presentación de propuestas sobre estas cuestiones, los delegados acordaron lo siguiente: | UN | بعد تبادل وجهات النظر وتقديم اقتراحات بشأن هذه المسائل، اتفق المندوبون على ما يلي: |
La Mesa programará un intercambio de opiniones con los funcionarios involucrados más adelante. | UN | وسيقوم المكتب لاحقاً بتحديد موعد لتبادل الآراء مع المسؤولين ذوي العلاقة. |
En este curso se promoverá un examen crítico de estas cuestiones, se explicarán experiencias específicas de las que pueden extraerse enseñanzas y se fomentará un intercambio de opiniones. | UN | وستخضِع الدورة هذه المسائل إلى استعراض نقدي، وتصف تجارب محددة يمكن استخلاص الدروس منها وإيجاد تبادل للآراء. |
La Comisión presentó su informe anual de actividades y mantuvo un intercambio de opiniones sobre los casos pendientes. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها السنوي عن أنشطتها وشرعت في تبادل للآراء يتعلق بالحالات المعلقة. |
Les insto a que mantengan un intercambio de opiniones abierto, franco y constructivo. | UN | وأود أن أحثكم على إجراء تبادل للآراء منفتح وصريح وبنَّاء. |
Tras las exposiciones se celebró un intercambio de opiniones con las delegaciones. | UN | وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود. |
El Enviado Especial del Secretario General para los países afectados por el tsunami hizo una exposición y participó en un intercambio de opiniones con las delegaciones. | UN | كما أدلى ببيان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالانتعاش من كارثة التسونامي واشترك في تبادل للآراء مع الوفود. |
Sus exposiciones informativas asiduas a los Estados Miembros han permitido un intercambio de opiniones, nunca antes visto, entre el Consejo de Seguridad y el resto de los Miembros. | UN | فإحاطاته الإعلامية المنتظمة للدول الأعضاء أتاحت تبادل الآراء بين مجلس الأمن وبقية الأعضاء، وهو ما لم يحدث من قبل قط. |
La Primera Comisión es uno de los foros en los que los Estados Miembros tienen la oportunidad de participar en un intercambio de opiniones y de trabajar juntos por alcanzar la paz y la seguridad generalizadas. | UN | اللجنة الأولى هي أحد المحافل فيه للدول الأعضاء فرصة الانخراط في تبادل الآراء والعمل معا لإحلال السلام والأمن الشاملين. |
Los resultados de cualquier diálogo dependerán del aporte de ambas partes, y ninguna de ellas debe temer que un intercambio de opiniones, por mediación de mi Enviado Especial, socave sus posiciones o los acuerdos alcanzados previamente. | UN | ونتائج أي حوار تعتمد على ما يقدمه كلا الطرفين ولا ينبغي لأي منهما أن يخشى من أن تبادل الآراء عن طريق مبعوثي الخاص سوف يقوض من موقفهما ومن اتفاقاتهما السابقة. |
Seguimos confiando en que tendremos un intercambio de opiniones productivo y eficaz sobre los temas de desarme y no proliferación pertinentes. | UN | وما زلنا نثق بأننا سنجري تبادلا للآراء منتجا وفعالا بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار ذات الصلة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad, el Sr. Annabi y los representantes de los países que aportan contingentes mantuvieron un intercambio de opiniones. | UN | وأجرى أعضاء المجلس والسيد العنابي وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلا للآراء. |
Los miembros del Consejo, el Sr. Doss y los representantes de los países que aportan contingentes mantuvieron un intercambio de opiniones. | UN | وأجرى أعضاء المجلس والسيد دوس وممثلو البلدان المشاركة من البلدان المساهمة بقوات تبادلا للآراء. |
un intercambio de opiniones sobre esta cuestión sería sumamente útil. | UN | وقد يكون من المفيد تبادل وجهات النظر بشأن هذه القضية. |
La Comisión reanudará el examen de dicho documento mañana, para, posiblemente, mantener un intercambio de opiniones y quizás poder aprobarlo. | UN | وستستأنف اللجنة نظرها في تلك الوثيقة يوم غد لتبادل الآراء إن أمكن ذلك وربما نتمكن من اعتمادها. |
Se ha propuesto un procedimiento que da lugar a un intercambio de opiniones. | UN | فقد قدم اقتراح باتخاذ إجراء وهذا يستلزم تبادل آراء. |
En la sesión plenaria oficiosa que acabamos de celebrar hemos mantenido un intercambio de opiniones sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2007. | UN | في الجلسة العامة غير الرسمية، التي اختتمناها للتو، أجرينا تبادلاً للآراء بشأن جدول أعمال المؤتمر لدورة عام 2007. |
Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno del Japón y entabló un intercambio de opiniones sobre estos casos. | UN | والتقى الفريق العامل، خلال نفس الفترة، بممثلين عن حكومة اليابان وتبادل الآراء معهم بشأن تلك الحالات. |
Esa petición se hizo por motivos fundados y no se refería únicamente a un intercambio de opiniones. | UN | وذكر أن هذا الشرط وضع لسبب وجيه وأنه لا يقتصر على الاكتفاء بتبادل الآراء. |
En los períodos de sesiones 25° y 26°, el Tribunal procedió a un intercambio de opiniones sobre los documentos de información preparados por la Secretaría acerca de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | 56 - أجرت المحكمة خلال دورتيها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين تبادلا لوجهات النظر بشأن ورقات المعلومات التي أعدها قلم المحكمة عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
A continuación, el Grupo de Trabajo sostuvo un intercambio de opiniones, cuyos principales elementos fueron los siguientes: | UN | وقد تمثلت العناصر الرئيسية لتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في ما يلي: |
Antes de partir en misión, el Comité Especial se reunió brevemente en Ginebra el 20 de julio de 2007 para preparar la misión y celebró un intercambio de opiniones oficiosas con representantes de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria. | UN | 8 - وقبل المغادرة للقيام بالبعثة المذكورة، اجتمعت اللجنة الخاصة لفترة وجيزة في جنيف في 20 تموز/يوليه 2007 استعدادا للبعثة، وتبادلت الآراء بصورة غير رسمية مع ممثلي الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر. |
Sostuvo un intercambio de opiniones sobre la elaboración del programa de trabajo bienal de conformidad con el párrafo 7 del Plan de Acción de Bali, e invitó a su Presidente a que preparara un resumen de las opiniones expresadas en ese intercambio. | UN | وقام الفريق بتبادل للآراء بشأن وضع برنامج عمل مدته سنتان على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من خطة عمل بالي. ودعا الفريق رئيسه إلى إعداد موجز الرئيس للآراء التي أُبديت في إطار هذا التبادل. |
El GEMB celebró un intercambio de opiniones sobre los progresos realizados por los grupos. | UN | وأجرى الفريق تبادلاً لوجهات النظر بشأن التقدم المحرز في عمل اﻷفرقة. |