Y no sólo tuvo el deseo instantáneo de regresar tuvo que hacerce a un lado del camino y llorar. | TED | وقالت -- ليس فقط عاد الحنين فورا، لكنها اضطرت الى التوقف على جانب الطريق و البكاء. |
Luego, volví solo eran más o menos las 7 de la tarde y había bebido un poco así que me senté a un lado del camino para descansar un rato. | Open Subtitles | وعدت إلى منزلي في حوالي الساعة السابعة و كنت قد شربت قليلاً كما تعرف لذا جلست قليلاً على جانب الطريق لأرتاح |
Luego, volví solo; eran más o menos las 7 de la tarde y había bebido un poco, así que me senté a un lado del camino para descansar un rato. | Open Subtitles | وعدت إلى منزلي في حوالي الساعة السابعة و كنت قد شربت قليلاً كما تعرف لذا جلست قليلاً على جانب الطريق لأرتاح |
Seis pijas blancas y una gatita blanca están sentadas a un lado del camino. | Open Subtitles | ستة عاهرات سود وعاهرة بيضاء صغيرة يجلسون على جانب الطريق |
El 22 de junio, un civil resultó muerto y dos otros resultaron heridos cerca de Markabe por una bomba colocada a un lado del camino detonada por elementos armados. | UN | وفي ٢٢ حزيران/يونيه، قتل مدني وجرح آخران قرب مركبه على إثر قنبلة فجرتها عناصر مسلحة على جانب إحدى الطرق. |
Se han detenido cerca de un Sedán blanco a un lado del camino. | Open Subtitles | لقد حققوا بسياره بيضاء واقفه على جانب الطريق |
Yo... Tu mamá estaba desmayada a un lado del camino cuando yo te conocí. | Open Subtitles | أمك كانت مستلقية على جانب الطريق يوم قابلتك. |
¿Qué? ¿Ud no se para a un lado del camino a ver un accidente? | Open Subtitles | ألا تتوقفين على جانب الطريق لرؤية حادثة ؟ |
Me habrían engañado las señales de pelea a un lado del camino. | Open Subtitles | كنت لأنخدع بعلامات المقاومة على جانب الطريق |
El auto de Allison estaba estacionado en el frente, a un lado del camino. | Open Subtitles | سيارة أليسون كانت متوقفة فى المقدمه على جانب الطريق |
Me habrían engañado las señales de pelea a un lado del camino. | Open Subtitles | كنت لأنخدع بعلامات المقاومة على جانب الطريق |
La llenaré con comida, y la aventamos a un lado del camino. | Open Subtitles | سوف أملأها بالطعام ونلقيها على جانب الطريق |
El 31 de julio, un civil resultó muerto por la explosión de una bomba colocada a un lado del camino por los elementos armados. | UN | ففي ٣١ تموز/يوليه، قتل مدني نتيجة انفجار قنبلة زرعتها عناصر مسلحة على جانب الطريق. |
Estamos viendo no un caso marginal, de una mujer vulnerable sin privilegios una comerciante africana a un lado del camino; no. | TED | نحن لا نري ظاهرة هامشية والمحرومين، المرأة الإفريقية التاجرة الضعيفة علي جانب الطريق -- لا. |
Se pararon a un lado del camino por el que la caravana de automóviles de Charles Taylor pasaba a diario. | TED | وقفن على جانب الطريق الذي يمر منه موكب سيارات "تشارلز تايلور" يوميا. |
"Si ves a Buda a un lado del camino, mátalo." | Open Subtitles | لو رأيت البوذا على جانب الطريق,قم بقتله |
Y como no lo has pagado, tuve que quedarme a un lado del camino hasta que un tipejo se ofreció a cambiarme la rueda si le mostraba mis pechos. | Open Subtitles | ولأنك لم تدفع كان على الوقوف جانب الطريق... حتى توقف رجل مخيف... وعرض علي تغيير إطاري... |
Hágase a un lado del camino. ¡Pare el coche! | Open Subtitles | قف على جانب الطريق أوقف السيارة |
Tina, no es como si fueramos a tener sexo a un lado del camino. | Open Subtitles | وكأننا نمارس الجنس على جانب الطريق |
El 3 de mayo, un soldado israelí resultó muerto por una bomba colocada a un lado del camino cerca de Al Bayyadah (al norte de Naqoura). | UN | ففي ٣ أيار/ مايو، قتل جندي اسرائيلي على إثر قنبلة وضعت على جانب إحدى الطرق قرب البياضة )شمال الناقورة(. |
El 13 de mayo, elementos armados detonaron una bomba colocada a un lado del camino en la zona de Jezzin, dando muerte a un miembro de las FDF y a tres civiles que viajaban con él en su automóvil. | UN | وفي ١٣ أيار/ مايو، فجﱠرت عناصر مسلحة قنبلة على جانب إحدى الطرق في منطقة جزين، مما أسفر عن مصرع أحد أعضاء قوات اﻷمر الواقع وثلاثة مدنيين كانوا يستقلون سيارته. |