"un mínimo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يقل
        
    • على الأقل
        
    • الحد الأدنى
        
    • كحد أدنى
        
    • حد أدنى
        
    • أدنى حد
        
    • لا تقل
        
    • حدا أدنى
        
    • حداً أدنى
        
    • بحد أدنى
        
    • بالحد الأدنى
        
    • تدنية
        
    • عدد أدنى
        
    • أدنى مستوى
        
    • حدها الأدنى
        
    La República de Belarús considera que es necesario aumentar el número de miembros del Consejo en ambas categorías en un mínimo de 11 escaños. UN وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا.
    Entre esos objetivos figura destinar un mínimo del 10% de los presupuestos nacionales a la agricultura y el desarrollo rural. UN وتشمل هذه الأهداف تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية والريفية.
    Cuando se celebra juicio en el Tribunal Real, conocen en el asunto el Alguacil o Alguacil Adjunto y un mínimo de siete Jurats. UN فعندما تجرى محاكمة في المحكمة الملكية، يتولى النظر في الدعوى المقامة البيليف أو نائبه و7 من الأعضاء المحلفين على الأقل.
    Los países de acogida deben cumplir con su obligación de garantizar un mínimo de protección a esas mujeres. UN ويجب على البلدان المضيفة أن تفي بالتزامها بتوفير الحد الأدنى المفروض من الحماية لأولئك النساء.
    Recomendó un mínimo de tres años para el nombramiento inicial de la Relatora. UN وأوصى بأن يكون التعيين اﻷولي للمقررة لمدة ثلاث سنوات، كحد أدنى.
    La Comisión no puede determinar cómo puede establecerse esa administración de justicia mientras la situación actual del país no esté sometida a un mínimo control. UN وترى اللجنة أنه يتعذر إقامة العدالة على هذا النحو ما لم يتوافر حد أدنى من السيطرة على الحالة الراهنة في البلد.
    Si bien este arreglo ejerce presión sobre las operaciones existentes, ha permitido a la Organización mantener los costos en un mínimo. UN وقد أتاح هذا الترتيب للمنظمة احتواء التكاليف الى أدنى حد ممكن، وإن كان يمثل ضغطا على العمليات القائمة.
    La segunda a los de 65 años, con un mínimo de 15 años de servicio. UN وتُمنح الثانية عند بلوغ سن 65 عاماً، وخدمة لا تقل عن 15 عاماً.
    iii) Muerte de 9 pasajeros y heridas a un mínimo de otros 50 UN وفاة 9 ركاب وإصابة ما لا يقل عن 50 راكباً آخر
    La cifra programada de bonos de vivienda para las poblaciones indígenas es de un mínimo de 200 por año. UN إذ يُخصص ما لا يقل عن 200 من هذه البدلات لأفراد جماعات السكان الأصليين كل سنة.
    El Brasil cuenta con un mínimo de 500 cooperativas de personas que escarban en la basura integradas por unos 60.000 afiliados. UN وتضم البرازيل ما لا يقل عن 500 تعاونية خاصة بجامعي النفايات يبلغ عدد أعضائها نحو 000 60 فرد.
    Se requerían además suficientes identificadores, como por ejemplo un mínimo de tres nombres, fecha y lugar de nacimiento y nacionalidad. UN كما أنه يتطلب توافر عناصر كافية لتحديد الهوية، كتوافر الإسم الثلاثي على الأقل وتاريخ ومحل الميلاد والجنسية.
    ii) un mínimo del 90% de los grupos destinatarios indican que su conocimiento de las Naciones Unidas ha aumentado o mejorado UN ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة
    Porcentaje de funcionarios del cuadro orgánico que viajaron un mínimo de 20 días UN النسبة المئوية للموظفين الفنيين الذين سافروا مدة 20 يوماً على الأقل
    Si ha de mantenerse un mínimo de orden internacional, la intervención armada, por justificable que sea, debe realizarse sólo con la autoridad del Consejo de Seguridad. UN ويجب عدم القيام بتدخل مسلح، مهما كان ذلك مبررا، إلا بإذن مجلس الأمن إذا أريد الحفاظ على الحد الأدنى من النظام العالمي.
    En virtud de la Ley de Salarios Mínimos, el empleador está obligado a guardar los registros contables por un mínimo de tres años y funcionarios autorizados están habilitados para inspeccionarlos. UN وبموجب قانون الحد الأدنى للأجور، فإن صاحب العمل مُلزمٌ بالاحتفاظ بالسجلات لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات، ويُعطى موظفون مخولون سلطة التفتيش على هذه السجلات.
    En la reforestación de manglares se recomienda un mínimo de una planta por metro cuadrado. UN ويوصى لدى إعادة زرع أشجار المانغروف بتخصيص متر مربع لكل شجرة كحد أدنى.
    Debía haber un mínimo de tres puestos equivalentes en el empleador en los estudios en que se necesitara utilizar 7 y 5 empleadores; UN وينبغي وجود ثلاث أرباب عمل كحد أدنى في الدراسات الاستقصائية التي تتطلب الاحتفاظ بـ 7 و 5 من أرباب العمل؛
    Por supuesto que dicha capacitación presupone un mínimo de conocimientos sobre computadoras, de manera que sigue siendo necesario el desarrollo de los recursos humanos. UN وأن ذلك التدريب بالطبع قد افترض مسبقا وجود حد أدنى من اﻹلمام بالحاسوب؛ ومن ثم تظل تنمية الموارد البشرية ضرورية.
    Eran partidarias de mantener en un mínimo el número de Estados cuya aceptación fuera necesaria para que la corte penal internacional ejerciera competencia. UN وحبذت تلك الوفود التقليل إلى أدنى حد ممكن من عدد الدول التي تلزم موافقتها كيما تمارس المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها.
    Por la venta de CDs, DVDs y otros productos musicales, se habría ingresado un mínimo de 1 millón de dólares. UN وكان سيحقق بيع الأقراص المدمجة وأقراص الفيديو الرقمية ومنتجات موسيقية أخرى إيرادات لا تقل عن مليون دولار.
    Una delegación propuso que se destinara un mínimo del 88% a los países de bajos ingresos y del 58% a los países menos adelantados. UN واقترح أحد الوفود حدا أدنى نسبته ٨٨ في المائة من تدفق الموارد لبلدان الدخل المنخفض و ٥٨ في المائة ﻷقل البلدان نموا.
    Sin embargo, requiere un mínimo de buena gobernanza y de estabilidad política y social. UN غير أن ذلك يستلزم حداً أدنى من الإدارة الرشيدة واستقراراً سياسياً واجتماعياً.
    Para reivindicar la identidad es preciso disfrutar de un mínimo de identidad. UN للمطالبة بالهوية، يلزم مع ذلك التمتع بحد أدنى من الهوية؛
    División de servicios de salud central en funcionamiento con un mínimo de asesores externos. UN شعبة الخدمات الصحية المركزية تعمل بالحد الأدنى من المستشارين الخارجيين.
    Para hacer frente a este problema, entre las tareas de la FAO se incluía la de trabajar con agricultores para promover la lucha integrada contra las plagas a fin de reducir a un mínimo el uso de productos químicos tóxicos. UN ومن بين استجابات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة العمل مع المزارعين على تشجيع الإدارة المتكاملة للآفات وذلك بغية تدنية استخدام المواد الكيميائية السمية.
    Cada año se jubilará un promedio de 298 funcionarios, cifra que oscilará entre un mínimo de 148 en 2001 y un máximo de 383 en 2005. UN وفي المتوسط، سيتقاعد 298 موظفا كل سنة، ويتراوح ذلك من عدد أدنى قدره 148 في عام 2001 إلى عدد أقصى قدره 383 في عام 2005.
    Una comunidad vibrante depende, al menos, de un mínimo de servicios, instalaciones y transportes. UN والمجتمع الدينامي يعتمد على الحصول على أدنى مستوى للخدمات والمرافق والنقل على الأقل.
    Su cuota había sido fijada en un mínimo de 500.000 dólares al mes. UN وحُددت له عتبة يبلغ حدها الأدنى 000 500 دولار في الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus