Se elabora y aplica un marco de gestión de los recursos humanos para ONU-Mujeres | UN | وضع وتنفيذ إطار لإدارة الموارد البشرية من أجل هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
También se requiere mejorar considerablemente el marco de gestión basada en los resultados y un marco de gestión del riesgo. | UN | وقالت إن الحاجة تدعو أيضا إلى تحسين كبير في إطار الإدارة القائمة على النتائج وإلى وضع إطار لإدارة المخاطر. |
un marco de gestión del desempeño profesional deberá prever también la evaluación de las necesidades de perfeccionamiento del personal. | UN | وينبغي أيضا أن يتيح إطار إدارة الأداء تقييم احتياجات تنمية تطوير الموظفين. |
Algunos climatólogos pusieron de manifiesto la reciente propensión a hacer girar la ciencia en torno a los efectos, la adaptación y la mitigación utilizando un marco de gestión de riesgos. | UN | وسلّط بعض علماء المناخ الضوء على اتجاه ظهر مؤخراً يتمثل في تشكيل العلم حول مسائل تأثيرات تغير المناخ والتكيّف معها وتخفيفها، باستعمال إطار إدارة المخاطر. |
Se propone un marco de gestión con estructuras de coordinación en los planos mundial, regional y nacional. | UN | ومن المقرر إنشاء إطار للإدارة يشمل نظما للتنسيق على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
:: Integración ulterior de un marco de gestión basado en los resultados y vigilancia de la ejecución. | UN | :: مواصلة تحقيق تكامل إطار الإدارة بالنتائح ورصد الأداء |
Para ejecutarlas con éxito, hace falta una coordinación sólida y un marco de gestión coherente. | UN | فتنفيذها بنجاح يتطلب تنسيقا شديدا كما يتطلب توفير إطار إداري متسق. |
El Fondo planea afianzar la gestión de riesgos por medio de un marco de gestión institucional de riesgos. | UN | وينوي الصندوق أن يعزز إدارة المخاطر عن طريق تحديد إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة. |
Elaboración de un marco de gestión presupuestaria y de cartera | UN | وضع إطار لإدارة ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحافظة استثماراتها |
Se estableció un marco de gestión de proyectos a fin de armonizar mejor las iniciativas en materia de TIC con los objetivos operacionales de la Organización. | UN | استُحدث إطار لإدارة المشاريع بهدف تحسين المواءمة بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف التنفيذية للمنظمة. |
Existe un marco de gestión del riesgo, pero todavía no existe una política. | UN | وهناك إطار لإدارة المخاطر غير أن السياسة اللازمة لها لم توضع بعد. |
Formulación de un marco de gestión del desempeño en relación con la TIC | UN | صوغ إطار إدارة أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Las esferas en las que las actividades de los dos convenios se solapan son limitadas y las dependencias nacionales del ozono no están en general debidamente emplazadas en un marco de gestión de productos químicos; | UN | المجالات التي فيها تداخل في الأنشطة بين الاتفاقيتين هي مجالات محدودة ومكاتب الأوزون الوطنية ليست في وضع يعتبر مناسباً عامةً داخل إطار إدارة المواد الكيميائية؛ |
La División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno se encargará de ejecutar y dirigir la supervisión de un marco de gestión estratégica de los recursos para las operaciones sobre el terreno. | UN | وتضطلع شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بالمسؤولية عن تنفيذ إطار إدارة الموارد الاستراتيجية للعمليات الميدانية والرقابة عليها. |
Por eso, el proceso presupuestario ha de integrarse con el proceso de gestión de la actuación profesional, creando así un marco de gestión estratégico. | UN | وبالتالي يجب أن تتكامل عملية الميزانية مع عملية إدارة الأداء مما يفضي إلى إيجاد إطار للإدارة الاستراتيجية. |
:: Aplicación de un marco de gestión de documentos electrónicos en 2 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إقامة إطار للإدارة الإلكترونية للوثائق في بعثتين من بعثات حفظ السلام |
Aunque esos retos se mitigarán en el marco de la estrategia, la gestión del rendimiento es parte de un marco de gestión integrada. | UN | وعلى الرغم من أن الاستراتيجية ستخفف من هذه التحديات، فإن إدارة الأداء تشكل جزءا من إطار الإدارة المتكاملة. |
El PNUFID ha pasado a un marco de gestión basada en los resultados, haciendo hincapié en el desempeño y el logro de los objetivos. | UN | 10- انتقل اليوندسيب إلى إطار إداري يستند إلى النتائج، مركّزا على الأداء وتحقيق الأهداف. |
Creación de un marco de gestión de la ejecución relativa a la TIC | UN | وضع الإطار الإداري لأداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
El borrador consta de 31 normas que fijan un nivel mínimo de desempeño en relación con la igualdad entre los géneros y ofrecen un marco de gestión basada en los resultados para reforzar la labor de supervisión, presentación de informes y evaluación; | UN | ويشمل المشروع 31 معياراً، ويحدد مستوى أدنى للأداء بالنسبة للمساواة بين الجنسين ويوفر إطاراً للإدارة القائمة على النتائج، بغية تعزيز الرصد والإبلاغ والتقييم؛ |
En el informe se propone un marco de gestión para la tecnología de la información y de las comunicaciones en la Secretaría de las Naciones Unidas que asegure el equilibrio adecuado entre las funciones centralizadas y las que necesitan una delegación de autoridad. | UN | ويقترح التقرير إطارا إداريا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة بهدف ضمان التوازن الصحيح بين المهام المركزية والمهام التي تستلزم تفويض السلطات. |
44. Como primer paso para mejorar la capacidad de la Organización en junio de 2001, la ONUDI promulgó un marco de gestión de los recursos humanos. | UN | 44- أصدرت اليونيدو في حزيران/يونيه 2001 إطارا لإدارة الموارد البشرية، كخطوة أولى في تعزيز قدرة المنظمة. |
En el presente informe el Secretario General esboza un marco de gestión para la tecnología de la información y las comunicaciones en la Secretaría de las Naciones Unidas que asegure el equilibrio adecuado entre las funciones centralizadas y las que necesitan una delegación de autoridad para realizarse con eficacia. | UN | يعرض الأمين العام في هذا التقرير إطاراً إدارياً لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة سيكفل التوازن الصحيح بين المهام المركزية والمهام التي تستلزم تفويض السلطات لإنجازها بشكل فعال. |
Para complementar la evaluación de riesgos llevada a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ONUHábitat creará un marco de gestión de riesgos. | UN | ومتابعة لتقييم المخاطر الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سيضع موئل الأمم المتحدة إطاراً لإدارة المخاطر. |
i) Promueva en todo el sistema de las Naciones Unidas una interpretación común de un marco de gestión basado en los resultados con datos de referencia e indicadores que sirvan para evaluar los adelantos realizados en la aplicación de la estrategia de incorporación de una perspectiva de género, con miras al logro de la igualdad entre los géneros; | UN | (ط) تشجيع التفهم المشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة لإطار إداري مستند إلى النتائج، مع وضع معايير ومؤشرات ترمي إلى قياس التقدم المحرز في تطبيق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
El documento constará de una evaluación de las necesidades e iniciativas prioritarias, una matriz basada en los resultados, directrices para la ejecución y el seguimiento de los programas, un marco de financiación y las correspondientes necesidades, y un marco de gestión y coordinación. | UN | وستشمل الوثيقة تقييما للاحتياجات والمبادرات ذات الأولوية؛ ومصفوفة مبنيه على النتائج؛ وتنفيذ ورصد البرامج؛ وإطار واحتياجات التمويل؛ وإطار الإدارة والتنسيق. |
Sus trabajos han generado dos productos destacados, a saber, un marco de gestión de los recursos humanos y la nueva norma general del sistema de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وأدى عملها إلى تحقيق ناتجين مهمين هما إطار عمل لإدارة الموارد البشرية والمعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا. |
64. El CIDA realiza sus actividades de proyectos en el contexto de las políticas de desarrollo establecidas, un marco de gestión y un proceso de planificación de programas. | UN | 64- وتنفّذ أنشطة مشاريع الوكالة في سياق سياسات تنموية مثبتة وإطار إداري وعملية لتخطيط البرامج. |