"un miembro permanente del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عضو دائم في
        
    • أحد الأعضاء الدائمين في
        
    • لعضو دائم في
        
    • عضوا دائما في
        
    • بعضو دائم في
        
    • العضو الدائم في
        
    • دولة دائمة العضوية في
        
    • عضو دائم من
        
    • أحد أعضائه الدائمين
        
    • لأحد الأعضاء الدائمين في
        
    Los contingentes militares extranjeros de un miembro permanente del Consejo de Seguridad han invadido un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN لقد غزت قوات عسكرية أجنبية تابعة لدولة عضو دائم في مجلس الأمن أراضي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Hace sólo unos días un miembro permanente del Consejo de Seguridad pidió que se admitiera temporalmente a determinado Estado Miembro en el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN منذ بضعة أيام، طالب عضو دائم في مجلس اﻷمن بالقبول المؤقت لدولة عضوة معينة في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Nuestro texto tomaba nota de que un miembro permanente del Consejo de Seguridad había declarado poseer evidencias de los hechos. UN وتضمن نصنا الإحاطة علما بأن عضو دائم في مجلس الأمن قد أعلن أن لديه أدلة على هذه الأعمال.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto negativo de un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت بالرفض من جانب أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    El proyecto de resolución no fue aprobado porque un miembro permanente del Consejo de Seguridad emitió un voto negativo. UN ولم يقرّ مشروع القرار لأن أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أدلى بصوت سلبي.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto en contra de un miembro permanente del Consejo. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي لعضو دائم في المجلس.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto negativo de un miembro permanente del Consejo. UN ولم يُعتمد مشروع القرار لأن عضوا دائما في مجلس الأمن صوت ضده.
    Como se ha constituido la Corte no es el órgano que tenía que ser sino que está subordinado a intereses políticos y es vulnerable a la manipulación política, paralizada desde su creación por las decisiones de un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN فقد ولدت المحكمة وهي أبعد من أن تشكل الهيئة المقصود إنشاؤها وولدت وهي حبيسة قرارات عضو دائم في مجلس الأمن.
    Lamentablemente, el proyecto de resolución no fue aprobado de resultas del voto negativo de un miembro permanente del Consejo. UN ولسوء الحظ لم يعتمد ذلك المشروع بسبب التصويت السلبي من جانب عضو دائم في المجلس.
    El proyecto de resolución no ha sido aprobado debido a que ha votado en contra un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN لم يعتمد مشروع القرار، نظرا لتصويت عضو دائم في مجلس الأمن معارضا.
    El Reino Unido, por otro lado, persiste en su negativa a negociar. Ese comportamiento es inaceptable de parte de un miembro responsable de la Organización y, más aún, de un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن المملكة المتحدة، من ناحية ثانية، تواصل رفضها لإجراء المفاوضات، وأن هذا السلوك غير مقبول من جانب أي عضو ذي مسؤولية في المنظمة، ناهيكم عن عضو دائم في مجلس الأمن.
    El proyecto de resolución no fue aprobado a causa del voto negativo de un miembro permanente del Consejo. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    El proyecto de resolución no fue aprobado a causa del voto negativo de un miembro permanente del Consejo. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto negativo de un miembro permanente del Consejo. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    Hasta la fecha, dos Estados, entre ellos un miembro permanente del Consejo de Seguridad, han presentado declaraciones de esa índole. UN وحتى هذا التاريخ، قدمت دولتان، إحداهما عضو دائم في مجلس الأمن، إعلانات من هذا القبيل.
    Ese proyecto de resolución no se aprobó debido al veto ejercido por un miembro permanente del Consejo. UN ولم يتم اعتماد مشروع القرار بسبب حق النقض من أحد الأعضاء الدائمين في المجلس.
    En nombre del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de transmitirle, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, las preocupaciones del Movimiento en relación con la intención expresada por un miembro permanente del Consejo de presentar un proyecto de resolución sobre Myanmar. UN باسم حركة عدم الانحياز، يشرفني أن أبلغكم، بصفتكم، رئيس مجلس الأمن، بشواغل الحركة بشأن ما أعرب عنه أحد الأعضاء الدائمين في المجلس من عزم على تقديم مشروع قرار بشأن ميانمار.
    El Movimiento de los Países No Alineados no considera que la situación en Myanmar constituya una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, y se opone a los intentos de un miembro permanente del Consejo de calificar de tal a Myanmar. UN ولا تعتبر حركة عدم الانحياز أن الحالة في ميانمار تمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وتعارض محاولات أحد الأعضاء الدائمين في المجلس تصنيف ميانمار على هذا النحو.
    El poder de veto, que permite a un miembro permanente del Consejo de Seguridad desafiar la voluntad y las aspiraciones de la mayoría, es incompatible con el objetivo de democratizar las Naciones Unidas. UN وحق النقض الذي يسمح لعضو دائم في المجلس بأن يتحدى إرادة وتطلعات اﻷغلبية لا يتفق مع هدف إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Culpó a un miembro permanente del Consejo que ha trabajado más que ningún otro Estado para apoyar la causa de la paz. UN ولام عضوا دائما في المجلس بذل من أجل دعم قضية السلام أكثر من أية دولة أخرى.
    En los últimos años, esta cuestión incluso ha debido tratarse en relación con un miembro permanente del Consejo. UN ففي السنوات اﻷخيرة كان لا بد من التصدي لهذه المسألة حتى فيما يتعلق بعضو دائم في المجلس.
    Resulta una trágica paradoja que un miembro permanente del Consejo de Seguridad y la superpotencia mundial sea también quien financie y suministre los aviones, helicópteros y misiles de última tecnología con que se asesina impunemente a los civiles inocentes en esa convulsa región. UN وإنها لعمري مفارقة مأساوية أن يكون العضو الدائم في مجلس الأمن والدولة العظمى في العالم هي الدولة نفسها التي توفر وتدفع ثمن الطائرات الحربية وطائرات الهليكوبتر وأحدث أنواع القذائف التي تستعمل لقتل المدنيين الأبرياء دون عقاب في تلك المنطقة المضطربة.
    Revela, además, la oposición de la mayoría abrumadora de los Estados Miembros al abuso del derecho de veto por parte de un miembro permanente del Consejo de Seguridad, que impide que el Consejo cumpla con las obligaciones que le impone la Carta y exija a Israel que ponga fin a sus medidas ilegales. UN ويعكس أيضا معارضة اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء لاساءة استخدام حق النقض من جانب دولة دائمة العضوية في مجلس اﻷمن، مما يحول دون اضطلاع المجلس بالتزاماته بموجب الميثاق في مطالبة إسرائيل بإنهاء إجراءاتها غير القانونية.
    La invasión de Taiwán -- un Estado independiente y soberano -- constituiría una violación clara de la Carta de las Naciones Unidas por un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وبيّن أن غزو تايوان - التي هي دولة مستقلة ذات سيادة - سيكون انتهاكا جليا لميثاق الأمم المتحدة من جانب عضو دائم من أعضاء مجلس الأمن.
    Esta reanudación tiene lugar en el contexto del fracaso del Consejo de Seguridad en cuanto a cumplir su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales debido al ejercicio del derecho de veto por un miembro permanente del Consejo durante la votación sobre un proyecto de resolución que tuvo lugar a tempranas horas del sábado 15 de diciembre de 2001. UN يأتي هذا الاستئناف على ضوء فشل مجلس الأمن في الاضطلاع بواجباته الرئيسية في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين بسبب ممارسة أحد أعضائه الدائمين لحق النقض، خلال التصويت على مشروع قرار في ساعات الصباح الأولى يوم السبت الماضي الموافق 15 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Por tanto, el proyecto de resolución no fue aprobado debido a que votó en contra un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ولذلك لم يُعتمد مشروع القرار، نظرا للتصويت السلبي لأحد الأعضاء الدائمين في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus