El Representante Especial hará nuevas observaciones sobre este asunto en un nuevo informe. | UN | وسيعود الممثل الخاص إلى التعليق على هذه المسألة في تقرير آخر. |
Una vez que este equipo haya terminado su trabajo, se presentará al Consejo un nuevo informe en el que figurarán recomendaciones concretas y una exposición de las consecuencias financieras. | UN | وعندما ينتهي الفريق من عمله، سيقدم الى المجلس تقرير آخر فيه توصيات محددة وبيان باﻵثار المالية. |
En 2010 está prevista la publicación de un nuevo informe sobre educación. | UN | ومن المقرر صدور تقرير جديد عن التعليم في عام 2010. |
Esperaba recibir un nuevo informe en breve. | UN | وأعربت عن أملها في تلقي تقرير جديد في وقت وجيز. |
El Secretario General propuso que, en espera del resultado de las negociaciones de su Enviado Especial con las partes en el conflicto y la presentación de un nuevo informe y de recomendaciones al Consejo de Seguridad para que las examinara, se mantuvieran los mencionados efectivos de la UNOMIG en Sujumi. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام اﻹبقاء على قوام البعثة في سوخومي على حاله لحين يُجري مبعوثه الخاص مفاوضات مع طرفي النزاع، وريثما يقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا آخر وتوصيات للنظر فيها. |
El Comité esperaba recibir en breve un nuevo informe. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتلقى تقريرا جديدا. |
Por consiguiente, algunas delegaciones opinaron que por el momento no hacía falta pedir un nuevo informe sobre el tema. | UN | ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع. |
Por consiguiente, algunas delegaciones opinaron que por el momento no hacía falta pedir un nuevo informe sobre el tema. | UN | ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع. |
La Asamblea General debería aplazar sus deliberaciones sobre esa cuestión hasta que reciba un nuevo informe. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تؤجل مداولاتها في هذا الشأن إلى حين تلقي تقرير آخر. |
Durante el período de sesiones en curso, se presentará un nuevo informe a la Asamblea General. Notas | UN | وسيجري تقديم تقرير آخر إلى الجمعية العامة في الدورة الحالية. |
En particular, sería útil saber cuándo podrá someterse un nuevo informe a la consideración de la Quinta Comisión. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد على وجه الخصوص معرفة متى سيقدم تقرير جديد إلى اللجنة الخامسة. |
Es su intención presentar un nuevo informe en 2003, aunque no tenga nada nuevo que señalar. | UN | وهي تعتزم إصدار تقرير جديد في عام 2003، وإن كانت لا تملك أي عنصر جديد تود الإبلاغ عنه. |
Se espera que se presente un nuevo informe en 2004. | UN | ومن المتوقع تقديم تقرير جديد في عام 2004. |
El Grupo de Trabajo sobre la Revitalización de la Asamblea General ha producido un nuevo informe, bajo la diligente Presidencia conjunta del Embajador de Sri Lanka y del de Uganda. | UN | إن الفريق العامل المعني بإعادة تنشيط الجمعية العامة قد أعد، تحت القيادة المثابرة المشتركة لسفيري سري لانكا وأوغندا، تقريرا آخر. |
Para facilitar ese examen, el Secretario General presentará un nuevo informe sobre " Un programa de desarrollo " a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | " ولتسهيل عملية النظر تلك، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن خطة للتنمية. |
Para facilitar ese examen, el Secretario General presentará un nuevo informe sobre " Un programa de desarrollo " a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ولتسهيل عملية النظر تلك، سوف يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن برنامج للتنمية. |
El Comité esperaba recibir un nuevo informe en breve. | UN | وأعربت اللجنة عن اﻷمل في أن تتلقى تقريرا جديدا في أقرب فرصة. |
Tal vez convendría mencionar la situación en 2001, cuando Armenia, tras haber distribuido un nuevo informe sobre transferencias de conformidad con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, no notificó al Registro acerca de ocho tanques adicionales que había adquirido. | UN | ولعل من الأفضل أن نذكر الحالة في عام 2001، حينما عممت أرمينيا تقريرا جديدا عن عمليات نقل الأسلحة في إطار سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ولم تخطر فيه السجل بشأن ثماني دبابات إضافية حصلت عليها. |
La Comisión tendrá ante sí los referidos informes de la Relatora Especial, así como un nuevo informe (E/CN.4/1997/56). | UN | وستعرض على اللجنة التقارير آنفة الذكر المقدمة من المقررة الخاصة، فضلاً عن تقرير إضافي (E/CN.4/1997/56). |
30. En la cuarta sesión plenaria, el 4 de abril, el Presidente del Comité Plenario presentó un nuevo informe sobre la marcha de sus trabajos. | UN | ٠٣- وفي الجلسة العامة الرابعة المعقودة في ٤ نيسان/أبريل، قدم رئيس اللجنة الجامعة تقريرا إضافيا عن تقدم العمل في هذه اللجنة. |
La Comisión pidió también al Grupo de Trabajo que le presentara un nuevo informe. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الفريق العامل أن يقدﱢم إليها تقريراً جديداً. |
El Relator Especial presentará un nuevo informe en el próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | وسيقدم المقرر الخاص تقريراً آخر إلى الدورة القادمة للجنة. الحاشية |
La Secretaría debe explicar de qué manera realiza la ONUDI su labor de mejoramiento e indicar la fecha en que presentará un nuevo informe sobre los progresos realizados. | UN | وأضاف أنه ينبغي للأمانة أن تبين كيفية تنفيذ اليونيدو لعملياتها التحسينية وأن تحدد تاريخ تقديم تقرير مرحلي آخر. |
Según un nuevo informe del UNICEF, se están haciendo avances tangibles en la lucha contra la malaria, preparando el camino para que, en los próximos años, se logren beneficios extraordinarios. | UN | ووفقا لتقرير جديد لمنظمة اليونيسيف، يتم إحراز تقدم ملموس في مكافحة الملاريا، مما يمهد السبيل لتحقيق مكاسب هائلة في السنوات القليلة المقبلة. |
Pide al Secretario General que en el sexagésimo período de sesiones le presente un nuevo informe sobre la aplicación de la estrategia. | UN | (ب) تطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة في دورتها الستين، بتقرير آخر عن تنفيذ الاستراتيجية. |
El proyecto de resolución que estamos considerando dispondría la continuación de ese debate durante este período de sesiones y que el Grupo de Trabajo de composición abierta presentara un nuevo informe antes de su finalización. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا ينص على استمرار هذه المناقشات في الدورة الحالية وعلى تقديم الفريق العامل المفتوح العضوية لتقرير آخر قبل انتهاء الدورة. |
6.4 El Comité toma nota de las afirmaciones del autor de que el juicio de apelación violó los derechos que lo asisten en virtud del artículo 14, porque el tribunal tuvo ante sí el expediente relativo a la condena impuesta al autor en 1970 y no exigió que se le realizara un nuevo informe psiquiátrico. | UN | 6-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد بأن جلسة الاستئناف شكلت انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 14، لأن المحكمة العليا كانت قد قدمت ملف الإدانة في عام 1970 ولم تأمر بتقديم تقرير حديث عن حالته النفسية. |
56. En la resolución 10/33 del Consejo de Derechos Humanos, se invitó a los siete titulares de mandatos de procedimientos especiales y a la Alta Comisionada a que presentaran un nuevo informe al Consejo sobre la evolución de la situación196. | UN | 56- طُولبت الإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة والمفوضة السامية، في قرار مجلس حقوق الإنسان 10/33، بتقديم تقرير مرة أخرى عن تطورات الحالة(196). |