Miramos alrededor y vimos un océano sin fin y supimos que estábamos solos. | Open Subtitles | ونظرنا حولنا وكل ما رايناه محيط لا ينتهي وعرفنا أننا لوحدنا |
Hay mucho que descubrir, pero comparado con lo que ansiamos son pequeñas islas en un océano de desconocimiento. | Open Subtitles | هناك الكثير لنكتشفه لكن مقارنة بما نحب معرفته تبقى أشبه بجزيرات صغيرة في محيط مجهول |
Pero cada compra de ese estilo fluye hacia un océano enorme de deuda de consumo. | Open Subtitles | أكثرها تافه، وبعضها ليس كذلك لكن كل عملية بيع تدفق إلى محيط كبير |
La economía es como un océano con olas altas, y lo único que los Gobiernos pueden hacer es construir puertos seguros y barcos más resistentes. | UN | وأوضح أن الاقتصاد يشبه المحيط ذا الأمواج العاتية، وكل ما يمكن أن تفعله الحكومات هو بناء مرافئ آمنة وسفن أكثر صلابة. |
Es primavera en el alto Ártico y el sol ilumina un océano gigante congelado, la primera parada en nuestro viaje. | Open Subtitles | إنه فصل الربيع في القطب الشمالي الأعلى والشمس تُنير محيطاً ،عملاقاً متجمداً إنها المحطة الأولى في رحلتنا |
Hay un océano de dinero ahí afuera y ya has taladrado los pozos. | Open Subtitles | هناك محيط من المال هناك وانت بالفعل قد قمت بحفر الأبار |
Voy a redirigir el GPS y enviarlo a un océano profundo zanja con sedimentos blandos, donde se asentará sin detonar, | Open Subtitles | سأعيد توجيه النظام الملاحي وأرسلها إلى خندق في أعمق محيط مع طين لزج أين ستستقر بدون تأيين |
En el siglo XXI ya no pueden haber islotes de prosperidad y opulencia en un océano de sufrimiento y miseria. | UN | ولا يمكن أن يتحمل القرن الحادي والعشرون وجود جزر صغيرة من الرخاء والغنى وسط محيط من المعاناة والحرمان. |
un océano sano que sostenga la capacidad de ganarse la vida y las aspiraciones de las comunidades insulares del Pacífico. | UN | محيط صحي يوفّر سبل العيش لمجتمعات جزر المحيط الهادئ ويلبي طموحاتها |
un océano sano que sostiene los medios de vida y las aspiraciones de las comunidades de las islas del Pacífico. | UN | محيط صحي يمد مجتمعات جزر المحيط الهادئ بسبل العيش ويحقق طموحاتهم. الأهداف |
Para países lejanos, quizás el Mar Caribe pueda ser simplemente la vía marítima por donde sus grandes barcos transportan mercaderías de un océano a otro. | UN | وبالنسبة إلى البلدان النائية، قد يبدو البحر الكاريبي مجرد طريق بحري تنقل عبره سفنهم الكبيرة السلع الأساسية من محيط إلى آخر. |
Y al contemplar un lago o un océano centelleantes, no olvidemos la contaminación del agua ni el agotamiento de los recursos pesqueros que ocurre bajo su superficie. | UN | وعندما ننظر إلى سطح بحيرة أو محيط متلألــئ، علينا ألا ننسـى ما تحت السطح من مياه ملوثـة وثروات سمكية في طريقها إلى النضوب. |
Hasta el día de hoy, los progresos realizados en este sentido no son más que una gota de prosperidad en un océano de pobreza. | UN | وقال إنه ما حصل من تقدم نحو تنفيذ ما اتفق عليه من أهداف لا يعدو أن يكون قطرة من الرخاء في محيط من الفقر. |
En un océano más ácido, los corales tienen dificultades crecientes para formar sus dermatoesqueletos y son más vulnerables a las enfermedades, los parásitos y los depredadores. | UN | وفي محيط حموضته مرتفعة، يصعب على الشعاب تكوين أفرعها وتصبح أكثر عرضة للأمراض والطفيليات والوحوش. |
En 2012 el espectrómetro de cartografía visual y en infrarrojo y el experimento radiocientífico permitieron descubrir un océano en el interior de Titán. | UN | ففي عام 2012، أمكن بفضل المطياف المذكور وتجربة العلوم الراديوية اكتشاف محيط عالمي من المياه في باطن تيتان. |
un océano más caliente, libera CO2 al igual que una Coca-Cola caliente. | TED | محيط أكثر احترارا يطلق ثاني أوكسيد الكربون، تماما كما تفعل كوكا كولا دافئة. |
No podía tener... un océano entre nosotros sabiendo que no estábamos bien. | Open Subtitles | لم أستطع أن يفرقنا المحيط ولا أعرف إن كنتِ بخير |
El objetivo de un océano Índico como zona de paz no está fuera de nuestro alcance. | UN | وهدف المحيط الهندي كمنطقة سلم ليس بعيدا عن منالنا. |
La zona de descarga es el área a través de la cual el agua del acuífero fluye hasta sus puntos de salida, que pueden ser un río, un lago, un océano, un oasis o un humedal. | UN | أما منطقة التصريف فهي المنطقة التي تتدفق من خلالها المياه من طبقة المياه الجوفية إلى منفذها؛ الذي يمكن أن يكون نهراً أو بحيرة أو محيطاً أو واحة أو أرضاً رطبة. |
Pueden navegar en un océano de agua tan bien como en uno de arena. | Open Subtitles | يستطيعان الإبحار بمحيط الماء كما يستطيعان الإبحار بمحيط الرمال |
Una cara de África poco vista, un exuberante mundo de agua que depende por completo de una inundación estacional, originada en un océano tropical a miles de kilómetros de distancia. | Open Subtitles | هذه هي أفريقيا التي نراها نادراً يعتمد العالم في هذه المناطق على الفيضانات الموسمية و التي يكون منشأها من المحيطات الاستوائية على بعد آلاف الأميال |
Genera un océano de pura aleatoriedad, y quiere que simplemente pierdas la esperanza y te ahogues en todos esos números, pero yo puedo ver la linea horizontal. | Open Subtitles | انها تولد محيطا من العشوائية و تريدك ان تفقد الأمل و تغرق في كل تلك الأرقام, لكني استطيع رؤية الأفق |
Las islas de paz y prosperidad no pueden coexistir durante mucho tiempo en un océano de inestabilidad y pobreza. | UN | ولا يمكن أن تتعايش جزر السلام والرفاه لوقت طويل وسط محيطات من انعدام الاستقرار واستفحال الفقر. |
Pero la primera batalla se librará en un océano de sangre. | Open Subtitles | لكن نتيجة المعركة الأولى ستظهر.. في محيطٍ من الدم. |
Primero, tenemos que entender que en realidad hay solo un océano, compuesto por 5 cuencas llamadas Pacífico, Atlántico, Índico, Ártico, y Antártico. | TED | أولَا، علينا أن نستوعب أنه هناك محيطٌ واحدٌ فقط في الحقيقة، يتضمن الأحواض الخمسة التي ندعوها بالهادي والأطلسي والهندي والقطبي الشمالي والجنوبي. |