"un pasatiempo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هواية
        
    • هوايه
        
    • هوايتي
        
    • الهواية
        
    • كهواية
        
    • تسلية
        
    Sé que es raro, pero que tenga un pasatiempo extraño no le hace un asesino. Open Subtitles أعرف أنه رجل غريب، لكن فقط لأن عنده هواية شاذه لا يجعله قاتل
    y hablaré sobre un pasatiempo que puede escalar y les mostraré fotos que he tomado estos años con niños como estos, quienes ojalá crezcan amando la cohetería y se conviertan en otro Richard Branson o Diamandis. TED سأتحدث معكم عن هواية قابلة للتضخم وأريكم بعض الصور التي إلتقطها عبر السنين مع أطفال مثل هؤلاء، أطفال نأمل أنهم سيكبرون ليحبوا الصواريخ وربما يصبحوا ريتشارد بارسون آخر أو دايمانديز
    Y probablemente necesitaré un pasatiempo para estabilizarme. TED كما أنني على الأرجح بحاجة إلى هواية كآلية لتحقيق التوازن.
    - Sí, pero ya sabes cómo es cuando un pasatiempo se hace cada vez más fascinante. Open Subtitles . لكن تعرف كيف هو الأمر لتبدأ هواية وكلما تعرفت عليها كلما زادت روعتها
    Es un pasatiempo. Algunos arman botes. Open Subtitles انها هوايه,بعض الناس يبنون قواربا في كراجاتهم
    Es un poco más que sólo un pasatiempo. Open Subtitles حسنا ,فى الواقع انها اكثر قليلا من مجرد هواية
    un trabajo, un pasatiempo. Open Subtitles نعم، الحصول على وظيفة. الحصول على هواية.
    Al principio, la religión era un pasatiempo para él. Open Subtitles فقد كان الدين بالنسبة له ، في البداية ، بمثابة هواية أكثر من أي شيء آخر
    Parecía un pasatiempo absurdo pero tal vez todos los pasatiempos lo sean. Open Subtitles بدت هواية خرقاء ولكن لعل كل الهوايات خرقاء.
    Lo considero más un pasatiempo que un trabajo de verdad. Open Subtitles ظننت دائما انها هواية أكثر منها عمل حقيقي
    ¿una pesadilla peligrosa para el campo y para los servicios de emergencia o un pasatiempo seguro y emocionante? Open Subtitles هلاك خطير في الريف و خدمات الطواري، أم هواية آمنة و مبهجة؟
    - Eso espero. Odiaría creer que es así de bueno para algo que es sólo un pasatiempo. Open Subtitles آمل ذلك، أكره أن أفكر أنك بارع جداً في أمر لكونه مجرد هواية
    Lionel, las piedras podrán ser un pasatiempo más para ti pero yo no busqué todos estos años sólo para llegar a un punto muerto. Open Subtitles ليونيل ربما الأحجار مجرد هواية أخرى بالنسبة إليك لكنني لم أبحث طوال هذه السنوات لأصل لجدار مسدود
    No existe un pasatiempo más inocente e inofensivo para una joven. Open Subtitles هل يمكن أن تكون هناك هواية أكثر براءة لتمضية الوقت لفتاة صغيرة من القراءة ؟
    En realidad, no me parece ser el tipo de persona, que tenga un pasatiempo. Open Subtitles لا يعجبى هذا النوع من الرجال الذى ليس لدية هواية
    Bueno, yo creo que Laura necesita un novio, o un pasatiempo, a menos que buscar novio cuente como pasatiempo. Open Subtitles حَسناً، أعتقد بأن لورا هنا يَجِبُ أَن تحصل على خليل أَو هواية. مالم تكن البحث عن خليل هوايتُها.
    Ah, y que adquiriera un pasatiempo. Estoy pensando en los bolos. Open Subtitles من المفترض أن أبحث عن هواية إنني أفكر بالبولينج
    El médico dijo que te haría bien adoptar un pasatiempo. Open Subtitles لقد قال الطبيب بأنّك من المستحسن أن تنخرطي في هواية
    Los negocios son un pasatiempo, pero la música... Open Subtitles الأعمال ليست مهمة ، انها مجرد هواية بالنسبة لي ، لكن الموسيقى،
    - Quizás deberías conseguirte un pasatiempo. Open Subtitles ربما يجدر بك العثور على هوايه مثل ماذا ؟
    Y lo que era un pasatiempo lindo se convirtió en mi trabajo a tiempo completo cuando perdí mi trabajo de marketing en 2010. TED ووقتها أصبحت هوايتي الصغيرة هي وظيفتي عندما خسرت وظيفتي في التسويق عام 2010.
    Es como un pasatiempo. Open Subtitles مثل الهواية نوعاً ما
    Ninguno de nosotros quería meter a la víctima de un ataque en la cárcel, y el hijo de Peter Kent no quiere que el mundo sepa que su padre tenía un pasatiempo. Open Subtitles لم يرد احدنا ادخال ضحية سكتة الى السجن و ابن بيتر كينت لا يريد ان يعلم العالم ما يفعله ابوه كهواية
    La fascinación con los asesinos seriales es un pasatiempo norteamericano. Open Subtitles الافتتان بالقتلة المتسلسلين تسلية أمريكيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus