En la sede, se ha asignado expresamente un pequeño equipo a esta tarea. | UN | ويوجد في المقر، فريق صغير أوكلت إليه هذه المهمة بصفة خاصة. |
Desde la retirada de UNOSOM II, los trabajos han continuado con un pequeño equipo basado en Nairobi. | UN | ومنذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، استمر العمل بوجود فريق صغير مقره في نيروبي. |
A partir de ese momento, permanecerá en Liberia un pequeño equipo para concluir el proceso habitual de liquidación y cierre. | UN | وبعد ذلك سيبقى في ليبريا فريق صغير لاستكمال عملية التصفية واﻹغلاق المعتادة. |
Han establecido un pequeño equipo, de dos personas, que no tiene más presupuesto que los sueldos de estas. | UN | وقد أنشأتا فريقا صغيرا مكونا من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما. |
Se prevé que el Sr. Shah, que será asistido por un pequeño equipo de personal de contratación internacional y local, establecerá su oficina en Bagdad antes de fines de este mes. | UN | ومــن المتوقع أن يقوم السيد شــاه، الذي سيساعده فريق مصغر من الموظفين المنتدبين دوليا ومحليا، بإنشاء مكتبه في بغداد قبل نهاية هـذا الشهر. |
un pequeño equipo se encarga de la coordinación general en la sede. | UN | ويتولى فريق صغير بالمقر مهمة التنسيق العام. |
Aunque se han hecho considerables progresos al respecto gracias al establecimiento, en 1997, de un pequeño equipo de liquidación en la Sede de las Naciones Unidas, aún quedan por resolver varias cuestiones pendientes. | UN | فبالرغم من تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد مع إنشاء فريق صغير للتصفية في مقر اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧، مازال عدد من المسائل المعلقة تنتظر الانتهاء منها. |
Diversas instituciones regionales prestaban asistencia a la creación de instituciones y al establecimiento de marcos normativos y un pequeño equipo multidisciplinario supervisaría la reforma. | UN | ويقدم عدد من المؤسسات اﻹقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء اﻷطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه اﻹصلاحات. |
Diversas instituciones regionales prestaban asistencia a la creación de instituciones y al establecimiento de marcos normativos y un pequeño equipo multidisciplinario supervisaría la reforma. | UN | ويقدم عدد من المؤسسات الإقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء الأطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه الإصلاحات. |
A la vanguardia de este proceso ha estado un pequeño equipo que he dirigido personalmente. | UN | وقد قام بهذه العملية فريق صغير يعمل بتوجيهات مني. |
El Secretario General estableció un Grupo de Personalidades Eminentes de 12 miembros, apoyado por un pequeño equipo de consultores superiores independientes, para realizar esta tarea. | UN | وأنشأ الأمين العام فريقا من الشخصيات البارزة مؤلفا من 12 عضوا للقيام بهذه المهمة، يدعمه فريق صغير من كبار الخبراء المستقلين. |
Para realizar esa tarea el Secretario General creó un grupo de 12 miembros integrado por personalidades eminentes, y apoyado por un pequeño equipo de consultores superiores. | UN | وشكلت الجمعية العامة فريقا من الشخصيات البارزة يتألف من 12 عضوا، يساعده فريق صغير من كبار الخبراء، للقيام بهذه المهمة. |
A la vanguardia de este proceso ha estado un pequeño equipo que he dirigido personalmente. | UN | وقد قام بهذه العملية فريق صغير يعمل بتوجيهات مني. |
El Comité ha pedido en particular al Departamento que considere la estructura de un cuartel general de misión y la creación, dentro de éste, de un pequeño equipo de planificación. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى الإدارة، بصفة خاصة، أن تفكر في تشكيل هيكل قيادة عامة للبعثات وتكوين فريق صغير للتخطيط بداخلها. |
El Representante contará con el apoyo de un pequeño equipo para desempeñar sus funciones como uno de los cuatro miembros de la Junta. | UN | وسيدعم هذا الممثل في أداء مهامه فريق صغير من الموظفين بصفته أحد الأعضاء الأربعة للمجلس. |
Han ofrecido un ejemplo de cómo un pequeño equipo de las Naciones Unidas puede trabajar de forma competente y eficaz. | UN | وقد شكّلتا مثالا للطريقة التي يستطيع أن يعمل بها فريق صغير تابع للأمم المتحدة بكفاءة وفعالية. |
Cuenta con un pequeño equipo de personal remunerado y trabaja con diversas organizaciones en todo el mundo. | UN | وتستخدم المنظمة فريقا صغيرا يعمل بأجر، وتعمل مع طائفة من المنظمات في مختلف أنحاء العالم. |
Además, decidí enviar a Lusaka un pequeño equipo militar/logístico para prestar asistencia a mi Representante Especial y a las dos partes, en la elaboración de proyecciones para la participación de las Naciones Unidas en la aplicación de los acuerdos que se examinan. | UN | وفضلا عن ذلك، قررت أن أوفد إلى لوساكا فريقا صغيرا من العسكريين الاختصاصيين في مجال السوقيات لمساعدة ممثلي الخاص والطرفين في وضع إسقاطات بشأن اشتراك اﻷمم المتحدة في تنفيذ الاتفاقات التي هي اﻵن قيد المناقشة. |
En su reunión de noviembre de 2006, el Grupo de Trabajo entre secretarías sobre estadísticas de salud encargó a un pequeño equipo la elaboración de un plan de trabajo para el Grupo. | UN | 1 - أسند الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالإحصاءات الصحية في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى فريق مصغر مهمة وضع خطة عمل للفريق العامل. |
Después de completar la evacuación de la zona desmilitarizada el 18 de marzo de 2003, se creó un pequeño equipo en la ciudad de Kuwait para seguir la situación y mantener informado a todo el personal sobre posibles amenazas. | UN | 4 - وعلى إثر إتمام عملية الإجلاء من المنطقة المنزوعة السلاح في 18 آذار/مارس 2003، تم تشكيل فريق مصغر لرصد الحالة في مدينة الكويت وإبقاء جميع الموظفين على علم بأي أخطار محتملة. |
Se ampliará con un pequeño equipo encargado de preparar el reclutamiento y adiestramiento de una nueva fuerza policial timorense oriental, necesaria en cualquiera de las dos opciones. | UN | وسيُعزز بفريق صغير من أجل اﻹعداد لتوظيف وتدريب قوة شرطة جديدة لتيمور الشرقية، وهو مطلب في كلتا الحالتين. |
También se dispone de apoyo regional en la región de Asia y el Pacífico tras establecerse un pequeño equipo en Kuala Lumpur. | UN | وهناك أيضاً دعم إقليمي متاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بفضل إنشاء فرقة صغيرة في كوالالمبور. |
En breve enviaré a Mozambique un pequeño equipo de expertos y oportunamente comunicaré al Consejo de Seguridad los resultados del estudio que realicen, así como mis recomendaciones definitivas sobre el número de integrantes del componente de policía de las Naciones Unidas. | UN | وأعتزم أن أوفد الى موزامبيق قريبا فريقا استقصائيا صغيرا من عدد من الخبراء وأن أبلغ مجلس اﻷمن في حينه بالنتائج التي سيتوصل اليها وبتوصياتي النهائية بشأن حجم عنصر شرطة اﻷمم المتحدة. |
Han establecido un pequeño equipo, de dos personas, que no tiene más presupuesto que los sueldos de estas. | UN | وقد أنشأتا فريقاً صغيراً مكوناً من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما. |