"un pequeño grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة صغيرة من
        
    • فريق صغير من
        
    • عدد قليل من
        
    • لمجموعة صغيرة من
        
    • حفنة من
        
    • عدد صغير من
        
    • عددا صغيرا من
        
    • فريق مصغر من
        
    • فريقا صغيرا من
        
    • لفريق صغير من
        
    • لحفنة من
        
    • مجموعة ضئيلة من
        
    • بفريق صغير من
        
    • عدد ضئيل من
        
    • فئة صغيرة من
        
    Pertenece a un pequeño grupo de tratados cuya importancia sólo puede ser secundaria a la propia Carta de las Naciones Unidas. UN إنها واحدة من مجموعة صغيرة من المعاهدات لا يمكن أن يسبقها في اﻷهمية إلا ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته.
    Tras el incidente, un pequeño grupo de jóvenes palestinos apedreó a la policía en las afueras de la Ciudad Antigua. UN وفي أعقاب هذا الحادث، قامت مجموعة صغيرة من الشبان الفلسطينيين بإلقاء الحجارة على الشرطة خارج المدينة القديمة.
    No podemos consentir que se convierta en un instrumento de un pequeño grupo de Estados, perdiendo así su legitimidad. UN ولا يمكن أن نوافق على أن يصبح أداة في يد مجموعة صغيرة من الدول فنفقده شرعيته.
    Además, se ha creado un pequeño grupo de expertos para hacer balance de lo que se ha hecho hasta ahora en la medición del capital humano. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم تشكيل فريق صغير من الخبراء لتقييم ما تم إنجازه حتى الآن في مجال قياس رأس المال البشري.
    Una vez más la Organización depende de la recaudación de las cuotas de un pequeño grupo de países antes de fin de año. UN وقال إن المنظمة تجد نفسها مرة أخرى معتمدة على تحصيل الأنصبة المقررة على مجموعة صغيرة من البلدان قبل نهاية العام.
    El grueso de las cuotas impagadas corresponde, al igual que en el pasado, a un pequeño grupo de Estados Miembros. UN ويمثل الجزء الأكبر من الأنصبة المقررة غير المسددة، كما حدث في الماضي، مجموعة صغيرة من الدول الأعضاء.
    Este documental trata sobre un pequeño grupo de las mentes más brillantes desarmaron nuestras cómodas certidumbres sobre las matemáticas y el universo. Open Subtitles يتحدث هذا البرنامج، عن كيف أن مجموعة صغيرة من ألمع العقول، نسلت نسيج غطاء قناعاتنا القديمة بشأن الرياضيات والكون.
    Está unido psíquicamente a alguien más... pero todavía es posible a un pequeño grupo de gente responsable de esos actos. Open Subtitles وأنه مرتبط، عقلياً، مع أحد، وأقل من ذلك لكن مع ذلك ممكن، مجموعة صغيرة من أناس مسئولين
    La explosión protestante nunca habría ocurrido de no ser por un pequeño grupo de cristianos que se asentó aquí en 1722. Open Subtitles الإنفجار البروتستانتي ربما لم يكن ليحدث أبدًا لولا مجموعة صغيرة من المسيحيين الذين استقروا هنا في عام 1722
    Tengo un pequeño grupo de capitalistas esperando para hacer una inversion, una importante inversion. Open Subtitles لدى مجموعة صغيرة من الرعاة يتطلعون الى عقد الأستثمارات ، أستثمارات هامة.
    La policía busca a un pequeño grupo de niños que pueden haber presenciado el ataque. Open Subtitles الشرطة تبحث عن مجموعة صغيرة من الأطفال الذين ربما قد شهدوا على الإعتداء.
    Los latinos son un pequeño grupo de católicos romanos que están bajo la jurisdicción del Papa; el divorcio no se reconoce para ese grupo. UN أما اللاتين فهم مجموعة صغيرة من الروم الكاثوليك الذين يخضعون لولاية البابا. ولا تعترف هذه المجموعة أيضاً بالطلاق.
    un pequeño grupo de serbocroatas que había abandonado Eslavonia occidental para trasladarse a Serbia expresó también su deseo de regresar. UN وأعربت مجموعة صغيرة من صرب كرواتيا فر أفرادها من غرب سلافونيا الى صربيا عن رغبتهم في العودة كذلك.
    Debemos protegernos de que se desplacen puestos clave a instancia de un pequeño grupo de países. UN ويجب أن نتجنب تغيير معالم اﻷهداف تلبية لرغبات مجموعة صغيرة من البلدان.
    Mañana un pequeño grupo de naciones deliberará en forma oficiosa sobre la forma de promover más medidas al respecto. UN وغدا ستتناقش مجموعة صغيرة من الدول بصفة غير رسمية حــول كيفيــة النهــوض بخطــوات أخرى.
    La mayor parte de la labor de garantía y control de calidad está a cargo de los cuatro funcionarios de contratación internacional, apoyados por un pequeño grupo de oficiales de Estado Mayor. UN ويتولى الموظفون الدوليون اﻷربعة معظم مهام الرقابة على النوعية وضبط الجودة بمساعدة فريق صغير من ضباط اﻷركان.
    Se establecieron disposiciones provisionales para eximir del impuesto a un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que con frecuencia debían cruzar el Puente de Allenby en comisión de servicio. UN ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية.
    Tanto los inspectores residentes como los inspectores visitantes reciben el apoyo de un pequeño grupo de funcionarios encabezado por el Director del Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad. UN ويدعم المفتشين المقيمين والزائرين عدد قليل من الموظفين بقيادة مدير المركز.
    Tampoco deben convertirse en responsabilidad exclusiva de un pequeño grupo de Estados. UN فلا يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة ملكا للدول الكبرى، ولا يمكن أن تصبح موضع المسؤولية الوحيدة لمجموعة صغيرة من الدول.
    En consecuencia, el microcrédito ha sido una actividad especial, limitada a un pequeño grupo de instituciones que han recibido financiación en términos favorables. UN وقد ترتب على ذلك تحول الائتمانات الصغيرة إلى نشاط متخصص، مقصور على حفنة من المؤسسات تمول بواسطة موارد تساهلية.
    Sus actividades son coordinadas en La Haya por un pequeño grupo de personal del programa. UN ويقوم عدد صغير من موظفي برنامج التوعية في لاهاي بتنسيق أنشطة هذه المكاتب.
    Nos desalentó también que un pequeño grupo de Estados no estuviera dispuesto a considerar la posibilidad de congelar la ampliación de la pesca en los fondos marinos en aguas no reglamentadas más allá de los niveles existentes. UN وزاد من خيبة أملنا أن عددا صغيرا من الدول لم يكن على استعداد للنظر في فرض تجميد على التوسع في عمليات الصيد في قاع البحار في المياه غير المنظمة بالمقارنة بالمستويات الحالية.
    un pequeño grupo de expertos militares de las Naciones Unidas se ocuparía de impartir asesoramiento de gestión y organización a las autoridades del Ministerio de Defensa de la República Centroafricana a cargo del proceso de reestructuración. UN وسيركز فريق مصغر من خبراء اﻷمم المتحدة العسكريين على تقديم المشورة اﻹدارية والتنظيمية لمسؤولي وزارة الدفاع المعنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى المسؤولين عن عملية إعادة التشكيل.
    Hace 60 años, el Consejo de Seguridad envió un pequeño grupo de observadores militares al Oriente Medio. UN قبل 60 سنة أوفد مجلس الأمن فريقا صغيرا من المراقبين العسكريين الدوليين إلى الشرق الأوسط.
    Los días 2 y 3 de diciembre de 2003, la Universidad para la Paz convocó a un pequeño grupo de expertos para que prepararan un plan de estudios sobre la relación entre la juventud, el empleo y las oportunidades económicas y la prevención de la violencia. UN 25 - وفي 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، نظمت جامعة السلام اجتماعا لفريق صغير من الخبراء من أجل وضع منهج دراسي بشأن العلاقة بين الشباب وفرص العمل والفرص الاقتصادية ومنع العنف.
    Esa posibilidad permite que los Estados Miembros indiquen temas cuyo análisis reviste la mayor importancia para la mayoría de ellos, en lugar de temas de investigación orientados predominantemente por un pequeño grupo de donantes y sus preferencias. UN وتسمح هذه الإمكانية للدول الأعضاء بتحديد المواضيع التي سيتناولها التحليل والتي لها أكبر قيمة لدى غالبية الدول الأعضاء، بدلا من أن تخضع مواضيع البحث في الغالب لحفنة من الجهات المانحة وتفضيلاتها.
    Se requiere una mayor demostración de voluntad política por parte de la mayoría de los Estados Miembros para contrarrestar la intransigencia de un pequeño grupo de Estados poderosos. UN فيتعين على أغلبية الدول اﻷعضاء إظهار مزيد من اﻹرادة السياسية لمواجهة تعنت مجموعة ضئيلة من الدول القوية.
    Propuse —y la Asamblea General posteriormente aprobó— que las Naciones Unidas reemplazaran a la MINUSAL con un mecanismo en que se combinaran visitas periódicas de un enviado de alto nivel procedente de la Sede con la permanencia en el terreno de un pequeño grupo de expertos que seguirían trabajando en cuestiones de verificación y buenos oficios. UN واقترحت، وهو ما وافقت عليه الجمعية العامة فيما بعد، أن تستعيض اﻷمم المتحدة عن البعثة بآلية تجمع بين زيارات منتظمة يقوم بها مبعوث رفيع المستوى من المقر مع الاحتفاظ في الميدان بفريق صغير من الخبراء يواصل العمل بشأن مسائل التحقق والمساعي الحميدة.
    Integrará la Dependencia un pequeño grupo de funcionarios adscritos de las organizaciones que integran el Comité Permanente entre Organismos. UN وسيعمل في هذه الوحدة عدد ضئيل من الموظفين المعارين من الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Se aplicó una disposición provisional por la que quedaba exento un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que necesitaban cruzar el puente Allenby frecuentemente por razones oficiales. UN وقد وضع ترتيب مؤقت يعفي فئة صغيرة من كبار موظفي اﻷونروا الذين يضطرون مرارا إلى عبور جسر اللنبي في أعمال رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus