"un período de sesiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دورة من دورات
        
    • دورة مدتها
        
    • إحدى دورات
        
    • دورة لمدة
        
    • دورة تستغرق
        
    • عقد دورة
        
    • دورة واحدة
        
    • دورات لﻷفرقة
        
    • احدى دورات
        
    • لدورة واحدة
        
    • دورتها السنوية
        
    • ودورة من
        
    • فيه دورة
        
    • منها دورة
        
    Me siento muy honrado de encabezar por primera vez la delegación de Australia en un período de sesiones de la Asamblea General. UN وأشعــر بشــرف كبير إذ أترأس ﻷول مرة الوفد الاسترالي الى دورة من دورات الجمعية العامة.
    No se ha pedido en muchos años que se hagan excepciones a la norma de reunirse en la sede para un período de sesiones de una comisión orgánica del Consejo. UN ولم يطلب أي استثناء من قاعدة المقر ﻷي دورة من دورات اللجان الفنية طوال سنوات عديدة.
    La Comisión podría tener un período de sesiones de cuatro semanas y la Subcomisión un período de sesiones de dos semanas después del período de la Comisión. UN يمكن أن تعقد اللجنة دورة مدتها أربعة أسابيع واللجنة الفرعية دورة مدتها اسبوعان يليان دورة لجنة حقوق الانسان.
    Celebrar un período de sesiones de dos semanas en Nairobi, en lugar de Ginebra, la sede del Comité Intergubernamental de Negociación UN عقـــد دورة مدتها اسبوعان في نيروبي بــــدلا من مقر لجنة التفاوض الحكومية الدولية في جنيف
    Nigeria alienta al Gobierno de Colombia en su intención de acoger un período de sesiones de la Conferencia General en un futuro próximo, cuando las circunstancias sean más favorables. UN وأضاف قائلا إن نيجيريا ستشجّع حكومة كولومبيا على تحقيق رغبتها في استضافة إحدى دورات المؤتمر العام في المستقبل القريب عندما تصبح ظروفها مؤاتية أكثر.
    un período de sesiones de cuatro semanas ofrece la seguridad de que los informes presentados se examinarán de manera oportuna y que el Comité cumplirá todas sus demás obligaciones en el marco de la Convención. UN وقال إن عقد دورة لمدة أربعة أسابيع يكفل بحث التقارير الواردة في حينها ونهوض اللجنة بمسؤولياتها الأخرى بموجب الاتفاقية.
    Se expresó preocupación por el hecho de que un período de sesiones de tan larga duración supondría considerable presión habida cuenta de los recursos disponibles. UN فقد أعرب عن القلق من أن دورة تستغرق كل هذا العدد من الأيام ستفرض عبئا ثقيلا على الموارد.
    En un período de sesiones de la Asamblea General se aprueban de 250 a 300 resoluciones y de 80 a 100 decisiones. UN ويُعتمد في أي دورة من دورات الجمعية العامة ما يتراوح بين 250 قرارا و 300 قرار وما بين 80 مقررا و 100 مقرر.
    Marruecos considera que el hecho de que un período de sesiones de la Conferencia se celebre por primera vez en Africa brinda la oportunidad de diversificar y ampliar la participación en la aplicación de la Convención. UN وترى المملكة في هذه الفرصة المتاحة لعقد دورة من دورات المؤتمر في أفريقيا لأول مرة كفرصة لتنويع وتوسيع نطاق المشاركة في هذه العملية.
    Su incapacidad de programar un período de sesiones sustantivo en 2002, el año de su quincuagésimo aniversario, fue especialmente lamentable. Espero que no se vuelva a cancelar nunca un período de sesiones de la Comisión de Desarme. UN فعدم قدرتها على وضع جدول زمني للدورة الموضوعية في عام 2002، وهو عام الذكرى الخمسين لإنشائها، كان مؤسفا بصفة خاصة، وآمل ألا يحدث على الإطلاق مرة أخرى إلغاء دورة من دورات هيئة نزع السلاح.
    La secretaría notificará a todos los participantes el lugar y fechas de celebración de un período de sesiones de la Conferencia por lo menos ocho semanas antes de su apertura. UN تُخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    La Secretaría notificará a todos los participantes el lugar y fechas de celebración de un período de sesiones de la Conferencia por lo menos ocho semanas antes de su apertura. UN تُخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    Francia preferiría un período de sesiones de dos semanas sobre los dos temas: la transferencia de armamentos y el microdesarme. UN وتفضل فرنسا أن تعقد دورة مدتها أسبوعان بشأن موضوعي نقل اﻷسلحة ونزع السلاح الجزئي.
    No obstante, se reconoció la necesidad de un período de sesiones de cuatro semanas porque se esperaba que se presentaran a la Comisión dos o posiblemente tres proyectos de texto jurídico para que los concluyera y aprobara. UN ومن جهة أخرى، سُلِّم بأنه لا غنى عن دورة مدتها أربعة أسابيع بالنظر الى أن من المتوقع أن يعرض على اللجنة مشروعا نصين قانونيين، أو ربما ثلاثة، لوضعها في صيغتها النهائية واعتمادها.
    En general se acordó que normalmente los grupos de trabajo debían reunirse durante un período de sesiones de una semana dos veces al año. UN واتفقت الآراء عموما على أن تجتمع الأفرقة العاملة في الأحوال الطبيعية مرتين في السنة في دورة مدتها أسبوع واحد.
    Me gustaría saber si todavía existe la posibilidad de celebrar un período de sesiones de una semana. UN وأود أن ألتمس إيضاحاً عما إذا كان لا يزال من الممكن عقد دورة مدتها أسبوع واحد.
    Se refirió a la necesidad de crear mayor conciencia acerca de los derechos de las minorías como marco de acción en la región, y propuso que se organizara una reunión en tal sentido, en cooperación con diversas organizaciones no gubernamentales, inmediatamente antes de un período de sesiones de la Comisión Africana. UN وتحدثت عن الحاجة إلى المزيد من التوعية بحقوق الأقليات في إطار العمل في المنطقة، واقترحت تنظيم الاجتماع بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية قُبيل إحدى دورات اللجنة الأفريقية.
    3. Con respecto a las actividades del Grupo de Trabajo, se prevé la celebración de un período de sesiones de dos semanas en Nueva York en enero de 1996. UN ٣- والمتوخى فيما يتصل بأنشطة الفريق العامل أن تعقد له دورة لمدة أسبوعين في نيويورك في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Unos cálculos provisionales indican que un período de sesiones de 10 semanas, dividido por igual entre Nueva York y Ginebra, sería considerablemente menos costoso que un período de sesiones continuo de 12 semanas. UN وتشير حسابات مؤقتة إلى أن دورة تستغرق ٠١ أسابيع وتعقد بالتساوي بين نيويورك وجنيف ستكون أقل تكلفة بكثير من دورة متصلة تستغرق ٢١ أسبوعا.
    Creo que es necesario celebrar un período de sesiones de negociación de tres semanas en la primavera de 1994 y un período de sesiones de clausura en el verano de 1994. UN وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤.
    Todo terminaría en un período de sesiones de la Asamblea General con las reuniones de las Comisiones Principales sesionando consecutivamente y no paralelamente a lo largo de todo el año. UN وتنتهي جميع الأعمال في دورة واحدة للجمعية العامة وتجتمع اللجان بصورة متتالية وليست متوازية في غضون السنة كلها.
    6.18 Las necesidades estimadas (151.500 dólares) corresponden a la asistencia por el Presidente de la Comisión a las sesiones de la Sexta Comisión con ocasión de su examen del informe de la Comisión, a viajes de funcionarios de Viena para prestar servicios sustantivos y técnicos a un período de sesiones de la Comisión en Nueva York y a los gastos del viaje del Asesor Jurídico a un período de sesiones de la Comisión en Viena. UN ٦-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٥١ دولار بحضور رئيس اللجنة اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في تقرير اللجنة، وبسفر الموظفين من فيينا لتقديم الخدمات الفنية والتقنية لدورة واحدة للجنة تعقد في نيويورك وست دورات لﻷفرقة العاملة خارج فيينا.
    Todo órgano u organismo, sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, que sea competente en los asuntos abarcados por el presente Protocolo y que haya informado a la secretaría de su deseo de estar representado en un período de sesiones de la Reunión de las Partes en calidad de observador podrá ser admitido en esa calidad a menos que se oponga un tercio de las Partes presentes. UN ويجوز الموافقة على حضور أية هيئة أو وكالة، سواء أكانت وطنية أم دولية، حكومية أم غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالبروتوكول، وتكون قد أبلغت اﻷمانة برغبتها في أن تكون ممثلة بصفة مراقب في احدى دورات اجتماع اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ثلث عدد اﻷطراف الحاضرين على اﻷقل.
    El Grupo de Trabajo se reúne anualmente durante un período de sesiones de dos semanas. UN ويجتمع الفريق العامل سنوياً لدورة واحدة مدتها أسبوعين.
    17A.34 Con excepción de la Comisión, que celebra todos los años un período de sesiones de siete días, los órganos intergubernamentales de la Comisión se reúnen por períodos de tres a seis días. UN 17 ألف-34 وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تدوم دورتها السنوية سبعة أيام، فإن جميع الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة تجتمع لمدة تتراوح من ثلاثة أيام إلى ستة أيام.
    Propuso que las ocho semanas asignadas al CPC en cada bienio se ajusten de modo que el Comité, en lugar de reunirse cuatro semanas cada año, tenga un período de sesiones de tres semanas en los años de presupuesto y un período de sesiones de cinco semanas en los años que no sean de presupuesto. UN وإنه اقترح تعديل الأسابيع الثمانية المخصصة للجنة البرنامج والتنسيق في كل فترة سنتين، بحيث يتسنى للجنة، بدلاً من الاجتماع لمدة أربعة أسابيع في كل سنة، أن تعقد دورة من ثلاثة أسابيع في سنوات الميزانية ودورة من خمسة أسابيع في غير سنوات الميزانية.
    Se calcula que el costo de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Conferencia, de un día de duración y en la misma semana que un período de sesiones de la Junta, ascendería a 45.000 euros. UN وأمّا تكاليف عقد دورة استثنائية ليوم واحد للمؤتمر خلال الأسبوع نفسه الذي تُعقد فيه دورة للمجلس، فتُقدَّر بنحو 000 45 يورو.
    Primera opción: celebrar tres períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración en Nueva York, cada uno de ellos precedido por un período de sesiones de una semana de un grupo de trabajo. UN 39 - الخيار الأول: عقد ثلاث دورات سنوية مدة كل منها ثلاثة أسابيع في نيويورك يسبق كل واحدة منها دورة لفريق عامل لمدة أسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus