"un plan de acción nacional para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل وطنية بشأن
        
    • خطة عمل وطنية من أجل
        
    • خطة عمل وطنية خاصة
        
    • خطة عمل وطنية ترمي
        
    • خطة عمل وطنية للفترة
        
    • خطة العمل الوطنية المتعلقة
        
    • خطة عمل وطنية معنية
        
    • خطة وطنية للعمل من أجل
        
    • خطة عمل وطنية لصالح
        
    • خطة عمل وطنية تعنى
        
    • خطة عمل وطنية في
        
    • خطة عمل وطنية تتعلق
        
    • خطة عمل وطنية لتعزيز
        
    • خطة عمل وطنية لمكافحة العنف
        
    En 2004, adoptamos un plan de acción nacional para la infancia. UN وفي عام 2004، اعتمدنا خطة عمل وطنية بشأن الأطفال.
    En 2009 aprobó un plan de acción nacional para la creación de empleo que fue incorporado al plan nacional de desarrollo. UN وفي عام 2009، اعتمدت خطة عمل وطنية بشأن توفير الوظائف تم إدماجها في خطة التنمية الوطنية.
    La OADCH también se esforzará POR trabajar con EL Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Por último, se examinan varias posibilidades de desarrollo de un plan de acción nacional para aplicar los instrumentos de Río armonizado con otros planes nacionales. UN وأخيراً، تجري مناقشة عدد من الخيارات المتاحة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ صكوك ريو مع التوفيق في الوقت ذاته بينها وبين الخطط الوطنية الأخرى.
    El Comité se manifiesta preocupado, sin embargo, por el hecho de que no haya un plan de acción nacional para la infancia. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود خطة عمل وطنية خاصة بالطفل.
    El Estado Parte debería considerar la posibilidad de aprobar un plan de acción nacional para eliminar la violencia contra las mujeres y los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية ترمي إلى استئصال العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    37. Omán observó que se había elaborado un plan de acción nacional para el período comprendido entre 2007 y 2011 y solicitó más información al respecto. UN 37- ولاحظت عُمان أنه تم وضع خطة عمل وطنية للفترة 2007-2011، وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن خطة العمل هذه.
    Tras ella, el Gobierno aprobó un plan de acción nacional para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي أعقاب هذا المؤتمر، شكلت حكومة بوروندي لجنة للمتابعة، حيث قامت هذه اللجنة بوضع خطة عمل وطنية بشأن تطبيق برنامج عمل بيجين.
    Se instó a los Estados a elaborar un plan de acción nacional para la pesca del tiburón que prestara especial atención a la detección y documentación de las capturas y el comercio de tiburones. UN وجرى حث الدول على وضع خطة عمل وطنية بشأن مصائد أسماك القرش، مع إيلاء اهتمام خاص بتحديد وتوثيق المصيد منها والاتجار فيها.
    Como se explicó durante la presentación oral del Informe del EPU de Grecia, se está aplicando un plan de acción nacional para la gestión de la migración. UN ومثلما أُوضح في العرض الشفوي لتقرير اليونان الخاص بالاستعراض الدوري الشامل ، يجري حالياً تنفيذ خطة عمل وطنية بشأن إدارة شؤون الهجرة.
    111. Es necesario formular un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 111- ويلزم وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Al ratificar los distintos instrumentos jurídicos relativos a los derechos de los niños y al elaborar un plan de acción nacional para la concretización efectiva de esos derechos, Burkina Faso se proponía hacer patente su compromiso pleno a favor de una promoción genuina de la condición de los niños. UN ويدلل تصديق بوركينا فاسو على الصكوك القانونية المختلفة المتعلقة بحقوق الأطفال، ووضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال هذه الحقوق وتجسيدها، على الالتزام الكامل بالنهوض الحقيقي بوضع الأطفال.
    El Gobierno de Mongolia también está elaborando un plan de acción nacional para consolidar la democracia. UN 11 - وتعكف حكومة منغوليا أيضا على وضع خطة عمل وطنية من أجل تعزيز الديمقراطية.
    En el informe se indica que el Gobierno está elaborando un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer (párr. 60). UN 10 - يشير التقرير إلى أن الحكومة بصدد إعداد خطة عمل وطنية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة (الفقرة 60).
    Desde el 1º de julio de 1998 se pone en práctica además un plan de acción nacional para Personas que Cuidan a Otras. UN ويجري أيضاً ابتداء من ١ تموز/يوليه ٨٩٩١ تنفيذ خطة عمل وطنية خاصة بمقدمي الرعاية.
    En 2000, Suecia, con el fin de promover la integración social, ratificó los proyectos de ley relativos a un plan de acción nacional para la política en materia de discapacidad y la Ley de servicios sociales y la Ley de educación. UN ولتعزيز ضم الشمل الاجتماعي، صدقت السويد في عام 2000 على خطة عمل وطنية خاصة بالمعوقين وعلى قانون الخدمات الاجتماعية وقانون التعليم.
    El programa contempla la aprobación de un plan de acción nacional para el empleo juvenil antes de 2006 y la preparación de medidas encaminadas a promover la aparición de jóvenes empresarios en zonas remotas y mejorar la capacitación y la educación de los jóvenes en esta esfera. UN ويتوخى هذا البرنامج إقرار خطة عمل وطنية خاصة بعمالة الشباب بحلول 2006، وإعداد تدابير لترويج عمل المؤسسات التجارية في المناطق النائية ولتحسين تدريب الشباب وتعليمهم في هذا المجال.
    El Estado Parte debería considerar la posibilidad de aprobar un plan de acción nacional para eliminar la violencia contra las mujeres y los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية ترمي إلى استئصال العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    - Se aprobó un plan de acción nacional para el período 2001-2005, en particular, con la finalidad de aplicar la Plataforma de Acción de Beijing en lo que respecta a la garantía de los derechos de la mujer; UN - اعتُمدت خطة عمل وطنية للفترة من 2001 إلى 2005، تتسق على وجه الخصوص، مع منهاج عمل بيجين في مجال ضمان حقوق المرأة؛
    :: Elaborar un plan de acción nacional para promover la igualdad entre los géneros; UN :: صياغة خطة العمل الوطنية المتعلقة بترسيخ المساواة بين الجنسين؛
    Se ha preparado un plan de acción nacional para la mujer con el fin de identificar los problemas en las esferas de preocupación crítica y ejecutar las estrategias y las medidas específicas. UN وقد أعدت خطة عمل وطنية معنية بالمرأة لتحديد المشاكل في مجالات الاهتمامات البالغة اﻷهمية ولتنفيذ استراتيجيات وتدابير محددة.
    :: Formular un plan de acción nacional para promover el adelanto de la mujer sobre la base de prioridades nacionales y declaraciones y convenciones internacionales. UN صياغة خطة وطنية للعمل من أجل تنمية المرأة بحيث تستند إلى الأولويات الوطنية وإلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية؛
    90. El Comité celebra la elaboración de un plan de acción nacional para los niños de la calle. UN 90- ترحب اللجنة بوضع خطة عمل وطنية لصالح أطفال الشوارع.
    37. En el Afganistán, el UNIFEM apoyó al Ministerio de Asuntos de la Mujer para que lograra que otros 25 ministerios participaran en la formulación de un plan de acción nacional para la mujer en el Afganistán. UN 37 - وفي أفغانستان، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوزارة شؤون المرأة بغية إشراك 25 وزارة أخرى في وضع خطة عمل وطنية تعنى بالمرأة في أفغانستان.
    Como es de conocimiento del Comité, en 1998 el Gobierno aprobó un plan de acción nacional para la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وكما تعرف اللجنة، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية في عام 1998 لتعزيز المساواة بين النساء والرجال.
    Georgia es el 34º país que aprueba un plan de acción nacional para la aplicación de la resolución. UN وجورجيا هي الدولة الرابعة والثلاثون التي تعتمد خطة عمل وطنية تتعلق بتنفيذ القرار المذكور.
    Con este fin, Estonia está finalizando un plan de acción nacional para intensificar nuestras actividades. UN ولتحقيق هذه الغاية، تضع إستونيا اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لتعزيز أنشطتنا.
    Se vienen tomando medidas además para formular un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus