Consideraron que era necesario un plan general y pormenorizado para el regreso escalonado de los refugiados a Sierra Leona. | UN | وكان من رأيهم أن هناك حاجة إلى وضع خطة شاملة ومفصّلة لعودة اللاجئين تدريجيا إلى سيراليون. |
Consideraron que era necesario un plan general y pormenorizado para el regreso escalonado de los refugiados a Sierra Leona. | UN | وكان من رأيهم أن هناك حاجة إلى وضع خطة شاملة ومفصّلة لعودة اللاجئين تدريجيا إلى سيراليون. |
Aunque se requieren mayores esfuerzos, el Comité de Información Estatal ha preparado un plan general que abarca la televisión, la radio y la prensa. | UN | وعلى الرغم من أن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود، وضعت لجنة الإعلام الحكومية خطة شاملة في التلفزيون والإذاعة والصحافة. |
En estos momentos se está celebrando en Bruselas una reunión entre mi país y la Comunidad Europea, a fin de formular un plan general de reconciliación nacional. | UN | وبينما أتحدث، يجري عقد اجتماع في بروكسل بين بلدي والاتحاد اﻷوروبي لوضع خطة عامة للمصالحة الوطنية. |
Así pues, la principal actividad del Componente consiste en elaborar un plan general para la ordenación integrada de los recursos hídricos en el Gran Sur. | UN | ومن ثم، فإن النشاط الرئيسي للعنصر هو وضع خطة رئيسية من أجل إدارة الموارد المائية إدارة متكاملة في منطقة الجنوب الكبير. |
La Misión también ha elaborado un plan general que ha reforzado los controles para evitar el robo de combustible. | UN | كما وضعت البعثة خطة شاملة بشأن الوقود أدت إلى تعزيز الضوابط على سبل الوصول إلى الإمدادات. |
Podía prepararse un plan general a tiempo para el próximo período de sesiones del Comité. | UN | ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة. |
Podía prepararse un plan general a tiempo para el próximo período de sesiones del Comité. | UN | ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة. |
Si bien la labor financiada por el PNUD se basa en la demanda, esto no impide que se la coordine en un plan general de recursos para los trabajos de ejecución del programa. | UN | وعلى الرغم من أن تمويل العمل من جانب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يحكمه الطلب، فإن هذا لا يحول دون تنسيقه في إطار خطة شاملة للموارد اللازمة لعمل البرامج. |
Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
Además, el Gobierno ha elaborado un proyecto de ley en el que se detalla un plan general para erradicar la pobreza y lo ha presentado al Parlamento para su examen y aprobación. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت الحكومة مشروع قانون يشرح بالتفصيل خطة شاملة للقضاء على الفقر، وقدمته إلى البرلمان لدراسته وإقراره. |
Las reformas deben emprenderse como parte de un plan general adaptado a las necesidades específicas de Marruecos. | UN | وقالت إن الاصلاحات يجب أن تتم كجزء من خطة شاملة تصمم وفقاً لاحتياجات المغرب المحددة. |
Tercero, necesitamos aumentar nuestra cooperación con otros países, sobre todo con los países vecinos, a fin de elaborar un plan general y coordinado para esta lucha. | UN | ثالثا، نحتاج إلى توسيع نطاق التعاون مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما البلدان المجاورة، لوضع خطة شاملة ومتكاملة لهذا الكفاح. |
Además, el Consejo esperaba con interés la preparación de un plan general de regreso. | UN | وأبدى المجلس أيضا تطلعه إلى إعداد خطة شاملة للعودة. |
Se ha redactado un plan general maestro que en la actualidad es objeto de consultas públicas. | UN | وقامت بوضع خطة عامة شاملة تخضع حاليا لمشاورات عامة. |
El Gobierno formuló un plan general para un paquete de seguridad social destinado a ampliar las esferas de rehabilitación y la prestación de asistencia a los necesitados. | UN | وقد وضعت الحكومة خطة عامة لحزمة اﻷمان الاجتماعي تهدف إلى التوسع في مجالات التأهيل وتوفير اﻹعانات للفئات الفقيرة. |
Se consideró apropiado elaborar un plan general de actividades de divulgación al que podría recurrirse y que podría ejecutarse en el momento apropiado. | UN | واعُتبر أن من المناسب وضع خطة عامة لأنشطة التوعية يمكن الاستعانة بها وتطبيقها في الوقت الملائم. |
La Administración Civil aprobó también un plan general para Hadar Betar, que se convertiría en un nuevo barrio en el asentamiento ultraortodoxo de Betar. | UN | ووافقت اﻹدارة المدنية أيضا على خطة رئيسية لهدار بيتار، تستهدف تحويلها إلى حي جديد داخل مستوطنة بيتار اليهودية اﻷرثوذكسية المتطرفة. |
El equipo del Programa sigue recomendando un plan general para todas las instalaciones marítimas del puerto de Pago Pago. | UN | ويواصل الفريق التوصية بوضع خطة رئيسية لجميع المرافق البحرية داخل مرفأ باغو باغو. |
Cuando se trate de actividades de proyectos agrupadas podrá proponerse un plan general de vigilancia de los resultados basado en muestras de esas actividades. | UN | كما يجوز، من أجل أنشطة المشاريع المجمعة، اقتراح خطة رصد شاملة لمراقبة أداء عناصر أنشطة المشاريع بأسلوب العينات. |
Tales medidas constituyen algunos de los componentes de un plan general que está actualmente en fase de preparación. | UN | وهي تشكل بعض المكونات لخطة شاملة تجري صياغتها حالياً. |
Gran parte de un plan general decidido a los más altos niveles para poner bajo control de Etiopía grandes extensiones de territorio eritreo reclamado por Etiopía. | UN | بل إنها كانت في واقع اﻷمر جزءا من مخطط شامل تقررعلى أعلى المستويات لفرض السيطرة اﻹثيوبية على مساحات كبيرة من اﻷراضي اﻹريترية التي تطالب بها إثيوبيا. |
Velar por la seguridad y la protección de los turistas mediante la elaboración de un plan general estratégico normalizado de seguridad y la protección; crear un modelo de gestión de crisis y promover la adopción por la industria del turismo de medidas de seguridad y protección de fácil utilización por las empresas turísticas. | UN | كفالة سلامة السياح وأمنهم بوضع خطة إطارية لاستراتيجية موحدة للسلامة والأمن، ونموذج لإدارة الأزمات والتشجيع، على أن يتم في كل قطاع من القطاعات السياحية، وضع تدابير للأمن والسلامة تكون سهلة الاستخدام. |
9. un plan general para la obtención de datos oceanográficos físicos y químicos de referencia debe incluir los siguientes aspectos: | UN | 9 - ويشمل أي مخطط عام للمعلومات والبيانات الأساسية الأوقيانوغرافية الفيزيائية والكيميائية ما يلي: |
Aparte del foro general del Consejo de Ministros, las normativas del sector de la seguridad se formulan en gran medida en las instituciones y no en un órgano coordinador o en cumplimiento de un plan general. | UN | وباستثناء المنتدى العام لمجلس الوزراء، توضع سياسات قطاع الأمن بدرجة كبيرة داخل المؤسسات وليس من جانب هيئة تنسيقية أو وفقا لخطة عامة. |
Cabe señalar que la elaboración de un plan general a largo plazo (que se está ultimando) incluye el análisis de las instalaciones existentes con el fin concreto de ofrecer un mayor grado de certidumbre con respecto a las necesidades futuras de obras de construcción, con lo cual se reducirá la frecuencia con que las situaciones de emergencia transtornan el programa previsto. | UN | ينبغي ملاحظة أن عملية وضع مخطط أساسي رأسمالي طويل اﻷجل )يجري استكماله حاليا( تتضمن إجراء تحليل للمباني الموجودة من أجل غرض محـــدد يتمثل في توفير درجة عالية من التيقن بشـــأن الاحتياجات المقبلة اللازمة لهذه المباني ومن ثم، تقليل الظروف التي تؤدي فيها اﻷحوال الطارئة إلى إرباك البرنامج المخطط. |
Además, se estableció una metodología para el desarrollo de sistemas y un plan general de tecnología de la información para los VNU. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت منهجية لتطوير نظم برنامج متطوعي الأمم المتحدة وخطة شاملة لتكنولوجيا المعلومات. |
La Junta de Auditores, en los párrafos 259 y 260 de su informe2, se refiere a la necesidad de que las misiones de mantenimiento de la paz presenten los planes de adquisiciones a tiempo a fin de acelerar la compilación de un plan general de adquisiciones. | UN | 14 - ويشير مجلس مراجعي الحسابات(2) إلى ضرورة أن تقدم بعثات حفظ السلام خطط المشتريات في الوقت المناسب من أجل التعجيل بتجميع خطة إجمالية للمشتريات. |
Se prevé que el Consejo Nacional de Seguridad prestará asistencia en la elaboración de un plan general nacional de reforma del sector de la seguridad a fin de coordinar la reforma de la policía y los servicios de defensa e inteligencia y hacerlos responsables ante el Parlamento. | UN | ومن المتوقع أن يساعد مجلس الأمن القومي على وضع خطة وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن من أجل تنسيق إصلاح الشرطة والدفاع ودوائر الاستخبارات وجعل هذه الجهات مسؤولة أمام البرلمان. |
Se debería elaborar un plan general de ejecución para la enajenación de bienes sobre el terreno. | UN | ٤ - ينبغي وضع خطة تنفيذ شاملة للتصرف في الممتلكات في الميدان. |