"un plazo de cuatro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غضون أربعة
        
    • غضون أربع
        
    • فترة الأربعة
        
    • فترة أربعة
        
    • مهلة أربعة
        
    • خلال أربعة
        
    • موعد ﻻ يتعدى أربعة
        
    • ظرف أربع
        
    • ظرف أربعة
        
    • فترة مدتها أربع
        
    • فترة ٤
        
    Los documentos presentados a tiempo se procesan en un plazo de cuatro semanas. UN وتعالج الوثائق التي تقدم في الموعد المحدد في غضون أربعة أسابيع.
    El exportador presentará este documento a la autoridad que haya expedido la licencia en un plazo de cuatro meses contado a partir de la fecha de llegada. UN ويقدم المصدر هذا المستند الى السلطة التي منحت الترخيص في غضون أربعة شهور من تاريخ الوصول.
    Esta necesidad se ha hecho más perentoria por el hecho de que en 1997 el Consejo deberá cumplir su programa de trabajo en un plazo de cuatro semanas. UN وقد اكتسبت هذه المهمة مؤخرا صفة الاستعجال نظرا ﻷنه سيطلب إلى المجلس، اعتبارا من عام ١٩٩٧، أن يستكمل برنامج عمله في غضون أربعة أسابيع.
    En un plazo de cuatro años, el desempleo cayó un 10% como resultado del fomento activo de políticas de empleo. UN وفي غضون أربع سنواتٍ انخفض معدل البطالة بنسبة 10 في المائة نتيجة لاتباع سياساتٍ فعالة ومحفزة الاستخدام.
    En un plazo de cuatro meses debe ser enviado a la Asamblea Parlamentaria y hecho público. UN وفي غضون أربعة أشهر من ذلك، يجـب إرسالـه إلى الجمعية البرلمانية ونشره علناً.
    En un plazo de cuatro meses debe ser enviado a la Asamblea Parlamentaria y hecho público. UN وفي غضون أربعة أشهر، يجب إرساله إلى الجمعية البرلمانية واﻹعلان عنه.
    Las Partes tratarán de responder en un plazo de cuatro semanas para que sus observaciones se puedan incorporar en el proyecto de informe en cualquier etapa. UN وينبغي أن تسعى الأطراف إلى الإجابة في غضون أربعة أسابيع كيما يتاح إدراج تعليقاتها في مشروع التقرير في أي مرحلة من المراحل.
    El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que reciba las observaciones relativas al proyecto de informe. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Parte interesada podrá presentar sus observaciones acerca del proyecto de informe en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que lo reciba. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    Después de la notificación, que tiene lugar en un plazo de 48 horas, esta parte puede presentar en un plazo de cuatro días un recurso de apelación contra la resolución que dañe sus intereses. UN وبعد التبليغ في غضون 48 ساعة، يجوز لصاحب الشكوى أن يستأنف في غضون أربعة أيام الأحكام التي تمس بمصالحه.
    El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que reciba las observaciones relativas al proyecto de informe. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Parte interesada podrá presentar sus observaciones acerca del proyecto de informe en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que lo reciba. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que reciba las observaciones sobre el proyecto de informe. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Parte interesada podrá presentar sus observaciones acerca del proyecto de informe en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que lo reciba. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    El equipo de expertos preparará un informe final sobre el examen en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que reciba las observaciones relativas al proyecto de informe. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Conferencia de las Partes debe llevar a cabo un nuevo examen del funcionamiento del mecanismo de financiación en un plazo de cuatro años. UN وسيقوم المؤتمر في غضون أربع سنوات بعد ذلك بإجراء مزيد من الاستعراض لعمل اﻵلية المالية.
    No puede procederse a su destrucción en un plazo de cuatro años con arreglo a lo previsto en la Convención sin una asistencia financiera considerable de la comunidad internacional. UN فلا يمكن تدميرها في غضون أربع سنوات عملا بأحكام الاتفاقية دون مساعدة مالية كبيرة من المجتمع الدولي.
    Envío de las comunicaciones internas dentro de un plazo de cuatro horas en la Secretaría y de seis horas entre edificios distantes UN توصيل الرسائل الداخلية في غضون أربع ساعات في الأمانة العامة وست ساعات بين المباني الخارجية
    promulgado nuevas directrices prácticas X, XI y XII. La directriz práctica V, en su texto modificado, en que se fija un plazo de cuatro meses para que las partes presenten sus observaciones y hagan sus presentaciones respecto de las objeciones preliminares, aclara que ese plazo se cuenta a partir de la fecha en que se presentan las objeciones preliminares. UN فتعديل التوجيه الإجرائي الخامس الذي يحدد فترة الأربعة أشهر لتقديم طرف لملاحظاته ومذكراته بشأن الدفوع الابتدائية، يوضح أن هذه الفترة تبدأ من تاريخ إيداع الدفوع الابتدائية.
    La solicitud debe enviarse en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que se reciba la notificación de reclutamiento para las fuerzas armadas o el servicio de defensa civil. UN ويرسل الطلب في فترة أربعة أسابيع من استلام استدعاء القوات المسلحة أو قسم الحماية المدنية.
    El 9 de junio, se informó de que la Corte Suprema de Justicia había rechazado una petición que denunciaba la tortura de un prisionero por parte del SSG, concediendo en su lugar al SSG un plazo de cuatro días para responder. UN ٤٢٢ - وفي ٩ حزيران/ يونيه، أفيد أن محكمة العدل العليا رفضت عقد جلسة استماع بشأن التماس يدعي أن قوات اﻷمن العام عذبت سجينا، وبدلا من ذلك أعطت قوات اﻷمن العام مهلة أربعة أيام للرد على ذلك.
    Las Partes del anexo I responderán en un plazo de cuatro semanas. UN وترسل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ردودها خلال أربعة أسابيع.
    Acogemos con beneplácito el llamamiento del Presidente Obama, y nos sumamos a él, para garantizar la seguridad de todo el material nuclear vulnerable en un plazo de cuatro años al tiempo que trabajamos juntos a fin de mejorar la seguridad nuclear. UN ونرحب بدعوة الرئيس أوباما إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في ظرف أربع سنوات، ونؤيد هذه الدعوة، حيث إننا نعمل معا على تعزيز الأمن النووي.
    Según la jurisprudencia de las instituciones europeas de derechos humanos de Estrasburgo, " sin demora " significa " a la brevedad posible " pero en todo caso dentro de un plazo de cuatro días. UN ووفقا للسوابق القضائية لمؤسسات حقوق اﻹنسان اﻷوروبية في ستراسبورغ، فإن عبارة " على الفور " تعني " في أقرب وقت ممكن " ولكن على أي حال في ظرف أربعة أيام.
    La cuestión de determinar si el Consejo se convertirá en un órgano principal de las Naciones Unidas se dejó abierta cuando fue creado y se examinará en un plazo de cuatro años. UN أما السؤال عما إذا كان المجلس سيصبح جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة فهو سؤال بقي مفتوحا عند إنشائه وسيُبت فيه خلال فترة مدتها أربع سنوات.
    19. Esto último refleja la situación existente en la UNCTAD después de su noveno período de sesiones, en el que se estableció un nuevo programa de trabajo que abarca un plazo de cuatro años. UN ٩١- وهذا الوضع اﻷخير يعكس الحالة في اﻷونكتاد بعد اﻷونكتاد التاسع، الذي أنشأ برنامج عمل جديداً يغطي فترة ٤ سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus