"un plazo de siete" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غضون سبعة
        
    • مدتها سبع
        
    • غضون ٧
        
    • مدى سبع
        
    • غضون سبع
        
    • خلال سبعة
        
    • ظرف سبعة
        
    • فترة سبعة
        
    • سبعه
        
    Si se solicita tal informe, el Director General transmitirá éste, en un plazo de siete días, al Estado Parte solicitante.] UN وفي حالة مثل هذا الطلب، يحيل المدير العام في غضون سبعة أيام التقرير إلى الدولة الطرف الطالبة.[
    Si se solicita tal informe, el Director General transmitirá éste, en un plazo de siete días, al Estado Parte solicitante.] UN وفي حالة مثل هذا الطلب، يحيل المدير العام في غضون سبعة أيام التقرير إلى الدولة الطرف الطالبة.[
    Los ciudadanos afganos deben registrarse en un plazo de siete días. UN ويُطلب إلى الرعايا الأفغان أن يسجلوا أنفسهم في غضون سبعة أيام.
    Hay un plazo de siete años durante el cual los antiguos propietarios de dichos departamentos pueden presentar reclamos contra los propietarios actuales. UN وتوجد فترة مدتها سبع سنوات يجوز لملاك هذه الشقق أن يقدموا خلالها شكاوى ضد ملاكها الحاليين.
    Todos los nacionales de los Estados Unidos que se encontrasen en el Iraq debían también salir del territorio de éste en un plazo de siete días contados a partir de esa fecha. UN كما طلب من جميع مواطني الولايات المتحدة أن يغادروا العراق في غضون ٧ أيام من ذلك التاريخ.
    El 100% de las solicitudes de aprovisionamiento con existencias del inventario reciben respuesta en un plazo de siete días UN تلبية نسبة 100 في المائة من طلبات الإمدادات من المخزون الموجود في غضون سبعة أيام
    Posteriormente, dentro de un plazo de siete días, el interesado podía interponer recurso de apelación contra una valoración negativa ante la Comisión Central de Calificación. UN وبعد ذلك، كان يمكن للشخص المعني أن يقدم، في غضون سبعة أيام، استئنافاً ضد التقييم السلبي لدى لجنة التأهيل المركزية.
    5.1.2 El 100% de las directrices normativas se ponen en práctica en un plazo de siete días a partir de la fecha de notificación de la Sede en Nueva York UN تنفيذ التوجيهات الخاصة بالسياسات بنسبة 100 في المائة، في غضون سبعة أيام من تقديم المقر بنيويورك للمشورة
    5.1.3 El 90% de las solicitudes de aprovisionamiento se tramitan en un plazo de siete días UN تلبية طلبات اللوازم بنسبة 90 في المائة في غضون سبعة أيام
    El 100% de las directrices normativas se ponen en práctica en un plazo de siete días a partir de la fecha de notificación de la Sede en Nueva York UN تنفيذ التوجيهات الخاصة بالسياسات بنسبة 100 في المائة، في غضون سبعة أيام من تقديم المقر بنيويورك للمشورة
    El 90% de las solicitudes de aprovisionamiento se tramitan en un plazo de siete días UN تلبية طلبات اللوازم بنسبة 90 في المائة في غضون سبعة أيام
    El 85% de las solicitudes de aprovisionamiento se tramitan en un plazo de siete días. UN تم تلبية طلبات اللوازم بنسبة 85 في المائة في غضون سبعة أيام.
    En caso necesario, esos títulos se pueden liquidar en un plazo de siete días a precios de mercado. UN ويمكن تصفية هذه الأوراق في غضون سبعة أيام بأسعار السوق، إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Las autoridades deben recurrir al procedimiento de expulsión o inculpar al extranjero en un plazo de siete días, a falta de lo cual deben proceder a su puesta en libertad. UN ويجب على السلطات أن تشرع في إجراء الإبعاد أو أن تُدين الأجنبي في غضون سبعة أيام، وبغير ذلك، يتعين عليها إطلاق سراحه.
    Los servicios de traducción son conscientes de que deben cumplir los plazos establecidos para los documentos y hacer controles de calidad dentro de un plazo de siete días hábiles. UN وتدرك دوائر الترجمة هناك ضرورة احترام المواعيد وإتمام مراقبة الجودة في غضون سبعة أيام عمل.
    ii) Porcentaje de emergencias nuevas o que se han agravado en que se despliega personal de coordinación en un plazo de siete días UN ' 2` النسبة المئوية لحالات الطوارئ الجديدة أو المتفاقمة التي يتم فيها نشر موظفي تنسيق في غضون سبعة أيام
    El Presidente es elegido en sufragio universal, igual, directo y secreto por un plazo de siete años. UN ويتم انتخابه لولاية مدتها سبع سنوات بالاقتراع العام المتساوي والمباشر ببطاقات اقتراع سرية.
    20. El Presidente de la República es elegido por los ciudadanos en sufragio universal, igual, directo y secreto por un plazo de siete años. UN 21- وينتخب المواطنون الأوزبكيون رئيسهم لولاية مدتها سبع سنوات عن طريق الاقتراع العام ببطاقات اقتراع سرية.
    Tras la presentación del título de propiedad la Comisión de Vivienda revocará en un plazo de siete días la decisión por la que se autorizó la ocupación temporal y ordenará al ocupante temporal que desaloje el bien inmueble. UN وتصدر لجنة الاسكان في غضون ٧ أيام من إثبات الملكية، قرارا بإلغاء اﻹشغال المؤقت وتطلب من الشاغل المؤقت إخلاء الممتلكات.
    Se está negociando para cerrar el contrato, lo que obligará a las Naciones Unidas a pagar el monto mencionado en un plazo de siete años. UN وتدور مفاوضات لإبرام العقد، الذي سيقتضي أن تدفع الأمم المتحدة المبلغ المذكور على مدى سبع سنوات.
    En la primera fase, que debería finalizar dentro de un plazo de siete años a partir de la entrada en vigor del Tratado, cada una de las partes reducirá y limitará sus fuerzas estratégicas a un mínimo de 3.800 y un máximo de 4.250 ojivas. UN ففي المرحلة اﻷولى، التي ينبغي إنجازها في غضون سبع سنوات من دخول المعاهدة حيز النفاذ، يقوم كل جانب بتخفيض قواته الاستراتيجية والحد منها الى ما بين ٨٠٠ ٣ و ٢٥٠ ٤ رأسا حربيا.
    En ese caso, debe apelarse en un plazo de siete días a partir de la sentencia ante el Juez Principal de Distrito, cuyo fallo es definitivo. UN وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا.
    1) Los seguros a que se refiere el párrafo 1) del Artículo 2 surtirán efecto el día en que el funcionario entre en servicio con la ONUDI si, en un plazo de siete días a partir de la entrada en servicio, el funcionario suscribe una declaración por escrito de su intención de participar en ellos, o el día siguiente a aquél en que suscriba la declaración por escrito. UN (1) يصبح التأمين بموجب المادة 2 (1) ساري المفعول في اليوم الذي يبدأ فيه تعيين الموظف لدى اليونيدو، إذا أدلى ذلك الموظف بإقرار خطي بالمشاركة في ظرف سبعة أيام من تاريخ بدء سريان التعيين، وإلا كان ذلك في اليوم الذي يلي تاريخ الإدلاء بالإقرار.
    Ahora se había preparado un nuevo programa que estaba destinado de manera específica a sacar de la pobreza a esos 80 millones de personas en un plazo de siete años. UN وقد وُضع اليوم برنامج جديد يرمي خصيصا الى اخراج الفقراء المتبقين وعددهم ٠٨ مليون شخص من الفقر على مدى فترة سبعة أعوام.
    b) El funcionario que extienda el certificado deberá, en un plazo de siete días a contar de la fecha del certificado de divorcio, notificar dicho divorcio a la divorciada y entregarle una copia del documento. UN (ب) على الموثق المختص خلال سبعه أيام من تاريخ توثيق إشهاد الطلاق إعلان المطلقة لوقوع الطلاق وتسليمها نسخه من وثيقة إشهاد الطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus