"un proceso permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية مستمرة
        
    • عملية متواصلة
        
    • عملية دائمة
        
    • عملية جارية
        
    • لعملية مستمرة
        
    La reestructuración es un proceso permanente y la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia vería con agrado más mejoras en esa esfera. UN وتعتبر إعادة التشكيل عملية مستمرة ويود وفده أن يرى مزيدا من التحسين في هذا المجال.
    En cambio, señala el comienzo de un proceso permanente que vigila y garantiza que los resultados obtenidos se consoliden y aumenten. UN بل إنه إيذان ببدء عملية مستمرة لرصد النتائج المحرزة وضمان توطدها والبناء عليها.
    La delegación está de acuerdo en que la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas debe ser un proceso permanente y orientado al futuro. UN وقال إن وفده يوافق على أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون عملية مستمرة ومتوجهة نحو المستقبل.
    Esta capacitación debe ser un proceso permanente y basarse en la información más reciente de que se disponga. UN وينبغي أن يشكل هذا التدريب عملية متواصلة وأن يستند الى أحدث المعلومات المتاحة.
    Los logros de la zona deben interpretarse como parte de un proceso permanente que será gradualmente fortalecido por sus Estados miembros con el apoyo de la comunidad internacional. UN ويتعين أن نعتبر منجزات المنطقة جزءا من عملية دائمة ستقوم دولها اﻷعضاء بتعزيزها تدريجيا بدعم من المجتمع الدولي.
    Se procura en todo momento reducir al mínimo esos incidentes, pero ello constituye un proceso permanente que lleva tiempo y que exige esfuerzos coordinados para mejorar la situación. UN وتبذل محاولات منتظمة لابقاء حدوثها عند الحد اﻷدنى تماماً، غير أن هذه عملية جارية تستغرق وقتاً وجهوداً منسقة لتحسينها.
    En todo caso, la evaluación debería ser un proceso permanente. UN وقال إن التقييم ينبغي، على أية حال، أن يكون عملية مستمرة.
    También constituyen el núcleo del concepto de examen de programas y elaboración de estrategias, que se debe considerar como un proceso permanente de vigilancia periódica sustantiva. UN كما أنها في جوهر مفهوم استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، الذي يلزم تقديره بوصفه عملية مستمرة من الرصد الفني المنتظم.
    Y, en toda sociedad, la persistencia de la propia democracia exige un proceso permanente de renovación y desarrollo político. UN وفي كل مجتمع، نجد أن بقاء الديمقراطية في الوجود هو نفسه عملية مستمرة من التجدد والتطور في المجال السياسي.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General cuando afirma que la reforma, más que un suceso aislado, es un proceso permanente. UN ونؤيد ما قاله اﻷمين العام من أن اﻹصلاح هو عملية مستمرة وليس حدثا لمرة واحدة.
    Como ha señalado el Secretario General, la reforma, más que un suceso aislado, es un proceso permanente. UN وكما أشار اﻷمين العام، فإن إصلاح المنظمة ليس حدثا منفردا ولكنه عملية مستمرة.
    La reforma de las Naciones Unidas es un proceso permanente y continuo. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة عملية مستمرة ومتواصلة.
    Se trata de un proceso permanente mediante el cual logramos opiniones valiosas, pese a su diversidad, de los Estados interesados. UN وهذه عملية مستمرة نحصل من خلالها على آراء قيﱢمة، وإن تكن متفاوتة، من الدول المهتمة باﻷمر.
    Cada región ha establecido un proceso permanente para examinar los progresos realizados para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وقد أنشأت كل منطقة عملية مستمرة لاستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Se trata de un proceso permanente mediante el cual logramos opiniones valiosas, pese a su diversidad, de los Estados interesados. UN وهذه عملية مستمرة نحصل من خلالها على آراء قيﱢمة، وإن تكن متفاوتة، من الدول المهتمة باﻷمر.
    La reforma constituye un proceso permanente y realizado en consultas, que sólo puede fructificar en resultados después de cierto tiempo. UN واﻹصلاح عملية مستمرة وتشاورية تتطلب بعض الوقت ﻹعطاء الثمار.
    Sin embargo, el Comité advierte que la lucha contra la tortura es un proceso permanente, que exige la vigilancia del Estado Parte. UN بيد أن اللجنة تؤكد على أن مكافحة التعذيب عملية مستمرة تقتضي يقظة الدولة الطرف.
    Esta capacitación debe ser un proceso permanente y basarse en la información más reciente de que se disponga. UN وينبغي أن يشكل هذا التدريب عملية متواصلة وأن يستند الى أحدث المعلومات المتاحة.
    Esa capacitación debe ser un proceso permanente y basarse en la información más reciente de que se disponga. UN وينبغي أن يشكل هذا التدريب عملية متواصلة وأن يستند الى أحدث المعلومات المتاحة.
    Después de todo, la reforma, más que un suceso aislado, es un proceso permanente. UN فاﻹصلاح، على كل حال، عملية متواصلة وليس حدثا منفردا.
    La verdadera democracia es un proceso permanente que requiere de esfuerzos cotidianos de coordinación y concertación, de respeto a la voluntad de la mayoría y a los derechos de las minorías. UN فالديمقراطية الحقة عملية دائمة تتطلب جهدا يوميا من التنسيق والتعاون بغية احترام إرادة الأغلبية وحقوق الأقليات.
    El mantenimiento y la mejora de un SGD satisfactorio forman parte de un proceso permanente y continuo. UN ويعتبر الحفاظ على أي نظام ناجح لإدارة الوجهات السياحية وتحسينه جزءاً من عملية دائمة ومستمرة.
    Puesto que todos los derechos humanos son indivisibles, su promoción y protección debe considerarse un proceso permanente. UN فحيث أن كل حقوق الإنسان تشكل كلا لا يتجزأ، فإن تعزيز وحماية تلك الحقوق ينبغي النظر إليهما باعتبارهما عملية جارية.
    Cabe señalar que los estudios constituyen tan sólo el comienzo de un proceso permanente y en evolución. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه الدراسات ليست سوى بداية لعملية مستمرة ومتطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus