Otro aspecto importante para un seguimiento eficaz de los resultados es la presentación de informes. | UN | واﻹبلاغ مسألة هامة أيضا لكفالة المتابعة الفعالة. |
Las metas esbozadas en dichas notas deben ser cuantificables a fin de facilitar un seguimiento eficaz. | UN | وذكر أن اﻷهداف المبينة في هذه المذكرات ينبغي أن تكون قابلة للتحديد من حيث الكم بغية تيسير المتابعة الفعالة. |
En una fecha pos-terior de este período de sesiones, la delegación del Canadá trabajará para garantizar un seguimiento eficaz del Programa de Acción de Estocolmo. | UN | وفي وقت لاحق من هذه الدورة سيكون وفد كندا يعمل على ضمان المتابعة الفعالة لبرنامج عمل مؤتمر ستكهولم. |
un seguimiento eficaz y el cumplimiento de las recomendaciones deben ser el paso siguiente. | UN | وقال إنه ينبغي أن تلي ذلك متابعة فعالة لتوصيات المكتب والتزام بها. |
Las importantes decisiones tomadas en Copenhague precisan un seguimiento eficaz. | UN | إن القرارات العظيمة التي اتخذت في كوبنهاغن تتطلب متابعة فعالة. |
Varios oradores subrayaron que la asistencia técnica debía ser sostenida para garantizar un seguimiento eficaz y adecuado de la labor de asistencia inicial de modo de lograr un impacto a largo plazo. | UN | وشدّد عدّة متكلّمين على ضرورة مواصلة تقديم المساعدة التقنية لضمان المتابعة الفعّالة والوافية للجهود المبذولة في المساعدة الأولية، ومن ثم تحقيق أثر طويل الأمد. |
Sobre la base de esa premisa, deseo compartir con la Asamblea algunas ideas preliminares sobre la forma de garantizar un seguimiento eficaz. | UN | وانطلاقا من هذه المقدمة المنطقية، أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار المبدئية بشأن كيفية كفالة المتابعة الفعالة. |
Otro escollo es la carga administrativa que podría entrañar un seguimiento eficaz. | UN | وثمة صعوبة أخرى ممكنة تتمثل في العبء الإداري الذي قد تقتضيه المتابعة الفعالة. |
Finlandia y los otros países nórdicos pretenden hacer un seguimiento eficaz de dichas iniciativas. | UN | وتهـدف فنلندا وغيرها من بلدان الشمال الأوروبي إلى تأميـن المتابعة الفعالة لهذه المبادرات. |
Velar por un seguimiento eficaz entre las conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas | UN | كفالة المتابعة الفعالة بين مؤتمرات الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Una de las esferas que recibió un intenso escrutinio durante la Conferencia fue la estructura de apoyo de secretaría que debe crearse a fin de facilitar un seguimiento eficaz de la Conferencia. | UN | لقد كانت ضرورة إنشاء هيكل دائم تابع لﻷمانة العامة لتسهيل المتابعة الفعالة للمؤتمر، من المجالات التي قتلت بحثا خلال المؤتمر. |
El Consejo Económico y Social debe colaborar en esta tarea haciendo recomendaciones a la Asamblea General sobre las políticas encaminadas a lograr un seguimiento eficaz, eficiente y coordinado de las grandes conferencias internacionales. | UN | وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساعد في أداء هذه المهمة بإبداء التوصيات للجمعية العامة بشأن السياسات الواجبة لتحقيق المتابعة الفعالة والكفؤة والمنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية. |
En sus comunicaciones a los jefes ejecutivos, el Secretario General ha subrayado que se necesitará una enérgica cooperación interinstitucional para promover un seguimiento eficaz por parte de los gobiernos a todos los niveles. | UN | ٧ - وقد شدد اﻷمين العام في رسائله الى الرؤساء التنفيذيين على أنه سيلزم تعاون قوي مشترك بين الوكالات لتشجيع الحكومات على أعمال المتابعة الفعالة على جميع المستويات. |
El Consejo Económico y Social debe colaborar en esta tarea haciendo recomendaciones a la Asamblea General sobre las políticas encaminadas a lograr un seguimiento eficaz, eficiente y coordinado de las grandes conferencias internacionales. | UN | وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساعد في أداء هذه المهمة بإبداء التوصيات للجمعية العامة بشأن السياسات الواجبة لتحقيق المتابعة الفعالة والكفؤة والمنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية. |
Quisiera destacar especialmente la necesidad de garantizar un seguimiento eficaz a la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing. | UN | وسأركز بشكل خاص على ضرورة كفالة المتابعة الفعالة لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين. |
Se debería proceder a un seguimiento eficaz de las conclusiones y recomendaciones de las misiones enviadas por el Consejo. | UN | وينبغي أن تتابع استنتاجات بعثات المجلس وتوصياتها متابعة فعالة. |
Se debería proceder a un seguimiento eficaz de las conclusiones y recomendaciones de las misiones enviadas por el Consejo. | UN | وينبغي أن تتابع استنتاجات بعثات المجلس وتوصياتها متابعة فعالة. |
Se debería proceder a un seguimiento eficaz de las conclusiones y recomendaciones de las misiones enviadas por el Consejo. | UN | ينبغي أن تتابع استنتاجات بعثات المجلس وتوصياتها متابعة فعالة. |
53. Apoyamos un seguimiento eficaz y eficiente de los resultados de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. | UN | " 53 - ندعم المتابعة الفعّالة والناجعة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
:: Emprenderá un seguimiento eficaz del estudio amplio de la gestión general integrada, comenzará a aplicar las normas y medidas acordadas en la reunión de coordinación más reciente, y terminará el proyecto en 2005. | UN | :: الاضطلاع بالمتابعة الفعالة للدراسة الشامل عن الإدارة الكلية المتكاملة، والبدء في تنفيذ السياسات والتدابير المتفق عليها في اجتماع التنسيق الأخير، وإكمال المشروع في عام 2005. |
Insta a los países africanos a sumarse a los instrumentos existentes y a adoptar todas las medidas para un seguimiento eficaz. | UN | وهو يشجع البلدان الأفريقية على الانضمام إلى الصكوك القائمة واتخاذ جميع التدابير للمتابعة الفعالة. |
La Comisión debería prestar atención urgente a este punto esencial de las recomendaciones del Seminario de Nairobi, para garantizar un seguimiento eficaz de la Conferencia de Durban. | UN | وينبغي للجنة أن تولي اهتماماً عاجلاً لهذه النقطة الأساسية للتوصيات المنبثقة عن حلقة نيروبي الدراسية بُغية ضمان فعالية متابعة مؤتمر ديربان. |
Las alianzas entabladas con organizaciones internacionales, regionales y subregionales están generando un mayor número de solicitudes de asistencia, a las cuales es preciso responder con celeridad para mantener y aumentar el impulso hacia la acción en el plano nacional y asegurar un seguimiento eficaz a largo plazo. | UN | ويتمخض عن الشراكات التي أقيمت مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية ازدياد مستوى الاحتياجات من المساعدة. ولا بدّ من الاستجابة على وجه السرعة لطلبات المساعدة التي زاد عددها كثيرا بهدف ضمان الحفاظ على زخم العمل على الصعيد الوطني وزيادة ذلك الزخم وكفالة فعالية المتابعة في الأمد الطويل. |
En respuesta, la UNSOA ha recurrido a contratistas y consultores individuales para realizar un seguimiento eficaz de los avances logrados en la capital. | UN | واستجابة لذلك الوضع، يعتمد المكتب على الاستعانة بفرادى المتعاقدين الاستشاريين في رصد التقدم المحرز في مقديشو رصدا فعالا. |
Es imprescindible hacer un seguimiento eficaz para que no se pierda el impulso generado y los esfuerzos sigan siendo pertinentes y útiles durante el período previo a 2015. | UN | ٢٦- وأكَّد أنَّه لا مناص من المتابعة الفعَّالة حتى لا يضيع الزخم وحتى تظل الجهود المبذولة وثيقة الصلة بالواقع ومجدية خلال الفترة المؤدية إلى عام 2015. |
Será necesario un seguimiento eficaz para asegurar que las promesas hechas al empezar el nuevo milenio se cumplan. | UN | ومن الضروري القيام بمتابعة فعالة لكفالة الوفاء بالوعود المقدمة في مطلع الألفية الجديدة. |
144. Varios oradores subrayaron que era preciso mantener e intensificar la asistencia técnica para garantizar un seguimiento eficaz y adecuado de las actividades iniciales de asistencia y así lograr efectos a largo plazo. | UN | 144- وشدّد عدة متكلمين على ضرورة مواصلة المساعدة التقنية وتكثيفها من أجل ضمان متابعة فعّالة ومناسبة لجهود المساعدة الأولية ومن ثم تحقيق أثر طويل الأمد. |