"un seminario sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلقة دراسية عن
        
    • حلقة دراسية بشأن
        
    • حلقة عمل بشأن
        
    • حلقة دراسية حول
        
    • ندوة حول
        
    • حلقة دراسية معنية
        
    • حلقة عمل معنية
        
    • حلقة تدارس عن
        
    • حلقة دراسية بعنوان
        
    • حلقة عمل عن موضوع
        
    • الحلقة الدراسية المتعلقة
        
    • وحلقة عمل عن
        
    Más adelante, este mismo mes, Israel acogerá un seminario sobre el papel de los sindicatos en la transición hacia una economía de libre mercado. UN وفي وقت لاحق من هذا الشهر ستستضيف إسرائيل حلقة دراسية عن دور اتحادات العمال في التحول إلى اقتصــاد السوق الحرة.
    El Comité Nacional del Líbano de la CCI organizó un seminario sobre el arbitraje internacional. UN ونظمت اللجنة الوطنية اللبنانية التابعة للغرفة الدولية للتجارة حلقة دراسية عن التحكيم الدولي.
    Se celebró un seminario sobre el movimiento juvenil internacional, en el que participaron unas 17 organizaciones que intervinieron en los debates. UN نظمت حلقة دراسية بشأن حركات الشباب الدولية. وساهم في المناقشة التي دارت في هذه الحلقة حوالي ١٧ منظمة.
    Asimismo, el Centro de Derechos Humanos organizó un seminario sobre el proyecto de ley, para regular la libertad de expresión, según las recomendaciones del Representante Especial. UN ونظم مركز حقوق اﻹنسان حلقة دراسية بشأن مشروع القانون وحرية التعبير وفقا للتوصيات.
    :: Se ayudó a organizar un seminario sobre el sector judicial UN :: المساعدة في تنظيم حلقة عمل بشأن قطاع العدل
    Por ejemplo, la Oficina de Estudios sobre el Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo organizó un seminario sobre el tema en 1995. UN فعلى سبيل المثال، نظم مكتب دراسات التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة دراسية حول هذا الموضوع في عام ١٩٩٥.
    Dicho foro incluyó un seminario sobre el potencial de los viajes de estadounidenses a Cuba. UN وتضمّن هذا الاجتماع حلقة دراسية عن إمكانية سفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا.
    :: Organización de un seminario sobre el tema general " Toponimia y desarrollo sostenible " UN :: تنظيم حلقة دراسية عن الموضوع العام ' ' الأسماء الجغرافية والتنمية المستدامة``
    5. Actualmente se realizan preparativos para organizar un seminario sobre el crecimiento económico y el desarrollo social sostenible en Sudáfrica. UN ٥ - وتجري حاليا استعدادات لتنظيم حلقة دراسية عن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المستدامة في جنوب افريقيا.
    En 1994 las autoridades negaron a organizaciones no gubernamentales y a la universidad local la autorización para celebrar un seminario sobre el desarrollo y el medio ambiente local. UN وفي عام١٩٩٤ ، رفضت السلطات منح إذن للمنظمات غير الحكومية ولجامعة محلية بعقد حلقة دراسية عن التنمية والبيئة المحلية.
    Igualmente, se celebró un seminario sobre el papel de los medios de comunicación en el fomento de un modo de vida saludable. UN كما عُقدت حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في خلق أسلوب الحياة الصحي.
    Asimismo se proyecta un seminario sobre el desplazamiento interno para que coincida con la misión del Representante a Indonesia en 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    No obstante, con motivo del Día Internacional del Niño, la escuela organizó un seminario sobre el ordenamiento jurídico en materia de menores. UN بيد أن المعهد نظم في مناسبة اليوم الدولي للطفل حلقة دراسية بشأن القصر والنظام القانوني.
    La Asociación asistió a un seminario sobre el papel de la sociedad civil en la formulación de políticas y la prestación de servicios. UN حضور حلقة دراسية بشأن دور المجتمع المدني في وضع السياسات وتقديم الخدمات.
    También se celebró un seminario sobre el desarrollo y la comercialización de los seguros de vida en África. UN كما عقدت حلقة دراسية بشأن تطوير وتسويق منتجات التأمين على الحياة في أفريقيا.
    i) Celebración de un seminario sobre el saqueo de los recursos naturales en el África meridional; UN `1` استضافة حلقة دراسية بشأن نهب الثروات الطبيعية في الجنوب الأفريقي؛
    Los institutos participantes en la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal organizarán un seminario sobre el tema. UN وستضطلع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بتنظيم حلقة عمل بشأن هذا الموضوع.
    La organización abrió un centro educativo en Worawora (Ghana) y organizó un taller sobre la malaria y un seminario sobre el empoderamiento de las mujeres. UN وقد فتحت الشبكة مركزاً تعليمياً في ووراوورا، غانا. ونظمت الشبكة حلقة عمل بشأن الملاريا، وحلقة دراسية بشأن تمكين المرأة.
    La organización participó en un seminario sobre el medio ambiente, en un curso práctico sobre los adolescentes y las dificultades de la comunicación, y en un acto para celebrar el Día Internacional de la Paz. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    Los Países Bajos apoyan plenamente la idea de que se celebre un seminario sobre el tema de las reservas a los tratados de derechos humanos y confían en que se invite a participar en él al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأضاف أن هولندا تؤيد تأيداً قوياً فكرة عقد ندوة حول موضوع التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان وتثق في دعوة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى المشاركة في الندوة.
    A nivel nacional, el Día comenzó con una concentración de personas a la que siguió un seminario sobre el diálogo y la comprensión mutua, en sintonía con el tema elegido para el Año Internacional de la Juventud. UN وعلى المستوى الوطني، ابتداء من اليوم بمسيرة تشجيعية أعقبتها حلقة دراسية معنية بالحوار والتفهم المتبادل، تماشيا مع الموضوع المنتقى للسنة الدولية للشباب.
    Asamblea General de la UICN, presidió un seminario sobre el proyecto de protocolo sobre los principios para la protección del medio ambiente, preparado por el CIDE y la Comisión de Derecho Ambiental de la UICN, Buenos Aires, 1994. UN رأس حلقة عمل معنية بمشروع بروتوكول مبادئ حماية البيئة، الذي أعده المجلس الدولي للقانون البيئي ولجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، بوينس آيرس، ١٩٩٤.
    " Los derechos del niño y la aplicación de la ley " , presentado en un seminario sobre el desarrollo infantil y los derechos del niño, convocado por la organización Jaycees, de Nepal, Bharatpur, diciembre de 1996 UN " حقوق الطفل وتنفيذ القانون " ، قدمت في حلقة تدارس عن النمو في سنوات الطفولة اﻷولى وحقوق الطفل نظمتها رابطة نيبال للغرف التجارية الصغيرة في باراتبور في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١
    La Sección participó también en un seminario sobre el tema " Hacia una mejor gestión de los conflictos en el África central " , organizado en Yaundé, del 9 al 14 de mayo de 2004. UN كما شارك الجهاز في حلقة دراسية بعنوان " نحو إدارة أفضل للنزاعات في أفريقيا الوسطى " نظمت في ياوندي في الفترة من 9 إلى 14 أيار/مايو 2004.
    En 2009, el Departamento organizó un seminario sobre el estado de derecho para unos 90 funcionarios judiciales de los Estados miembros de la CARICOM a través del servicio en línea del Centro de Noticias. UN وفي عام 2009، نظمت إدارة شؤون الإعلام حلقة عمل عن موضوع سيادة القانون لحوالي 90 من العاملين في مجال القضاء من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، من خلال مركز الأنباء على الإنترنت.
    Presentó una monografía sobre " Capacidad de concertación de tratados de los Estados protegidos " en un seminario sobre el derecho de los tratados, celebrado por el Centro de Investigaciones de la Academia de Derecho Internacional de La Haya, agosto de 1960. UN قدم ورقة بشأن " صلاحية إبرام المعاهدات للدول المحمية " في الحلقة الدراسية المتعلقة بقانون المعاهدات، التي عقدها مركز البحوث التابع ﻷكاديمية القانون الدولي بلاهاي، لاهاي، آب/أغسطس ٠٦٩١؛
    En el segundo semestre de 1997, en el contexto del fortalecimiento de su estrategia para la incorporación de la perspectiva de género, la OIT organizará una reunión sobre la mujer en la administración y un seminario sobre el género y la administración del trabajo. UN ٣٣ - وبينما تعمل منظمة العمل الدولية على تعزيز استراتيجيتها لﻹدماج في أوجه النشاط الرئيسية، ستقوم خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧ بتنظيم اجتماع بشأن المرأة في مواقع الادارة وحلقة عمل عن نوع الجنس وإدارة قوة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus