"un seminario subregional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلقة عمل دون إقليمية
        
    • حلقة دراسية دون إقليمية
        
    • حلقة تدريبية دون إقليمية
        
    • حلقة تدارس دون إقليمية
        
    • ندوة دون إقليمية
        
    • ندوة شبه إقليمية
        
    • حلقة دراسية شبه إقليمية
        
    La secretaría consideraría favorablemente la posibilidad de organizar un seminario subregional para el Caribe o para los países interesados. UN وأشار إلى أن الأمانة ستنظر بكل إيجابية في إمكانية تنظيم حلقة عمل دون إقليمية لبلدان الكاريبي أو للبلدان المهتمة بالأمر.
    En este marco, los días 18 y 19 de diciembre de 2001, el Centro organizó en Yaundé, un seminario subregional sobre la elaboración de planes de acción nacionales en materia de derechos humanos en el África central. UN 10 - وفي هذا السياق، نظم المركز في ياوندي، يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، حلقة عمل دون إقليمية عن وضع خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    Se organizará un seminario subregional sobre la promoción del turismo en sitios que forman parte del patrimonio mundial, que tendrá lugar en Lomé (Togo). UN 51 - ستعقد في لومي، توغو، حلقة عمل دون إقليمية لتشجيع السياحة لمواقع التراث العالمي.
    La OSCE ha propuesto que se celebre un seminario subregional en Asia Central y tiene previsto organizar varios actos centrados en el papel de la mujer en el proceso de radicalización y su participación en el terrorismo. UN واقترحت المنظمة عقد حلقة دراسية دون إقليمية في آسيا الوسطى، وهي تعتزم إعداد عدد من المناسبات التي تركز على دور المرأة في عملية تبني النزعة الأصولية فضلا عن مشاركتها في الإرهاب.
    A continuación se organizó un seminario subregional en colaboración con las comisiones regionales y las organizaciones subregionales pertinentes. UN ثم تُنَظَّم حلقة دراسية دون إقليمية بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    El Equipo de Apoyo a los Países también patrocinó un seminario subregional sobre investigación sociocultural para ayudar a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما نظم الفريق حلقة دراسية دون إقليمية بشأن البحوث الاجتماعية الثقافية بغرض المساعدة على تنفيذ أهداف مؤتمر السكان والتنمية.
    El 8 y 9 de julio de 1999, la División para el Adelanto de la Mujer organizó en Cotonou (Benin) un seminario subregional de capacitación para los Estados partes en la Convención. UN ٢٥ - وفي ٨ و ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، نظمت شعبة النهوض بالمرأة حلقة تدريبية دون إقليمية للدول اﻷطراف في الاتفاقية في كوتونو في بنن.
    En 2007 y 2008, el ACNUDH organizaría nuevas consultas y reuniones de validación a nivel de los países, y se celebraría un seminario subregional en Nueva Delhi en julio de 2007. UN وفي عامي 2007 و 2008، ستقوم المفوضية بتنظيم مشاورات واجتماعات أخرى للتحقق على الصعيد القطري، وسيجري تنظيم حلقة عمل دون إقليمية في نيودلهي، في تموز/يوليه 2007.
    También se organizó, junto con la Organización no gubernamental " Femmes Africa solidarité " , un seminario subregional de consolidación de los planes de acción nacionales. UN كما نُظمت، بالتعاون مع منظمة " تضامن المرأة الأفريقية " غير الحكومية، حلقة عمل دون إقليمية لتوحيد خطط العمل الوطنية.
    En el bienio, como parte de la aplicación del Programa de Acción de Estambul, la CESPAP organizó un seminario subregional sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que estuvo dirigido a los países menos adelantados. UN وخلال فترة السنتين، نظمت اللجنة حلقة عمل دون إقليمية لأقل البلدان نمواً عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من تنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    Entre las actividades complementarias del Seminario que se prevé celebrar, cabe señalar un seminario subregional entre períodos de sesiones sobre educación en la esfera de los derechos humanos en las escuelas y un seminario regional sobre educación en la esfera de los derechos humanos, que se prevé celebrar, respectivamente, en la República de Corea en 1999 y en el Japón a principios de 2000. UN وكمتابعة لحلقة العمل، من المقرر عقد حلقة عمل دون إقليمية فيما بين الدورات بشأن التثقيف في المدارس بشأن حقوق اﻹنسان وحلقة عمل إقليمية بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، على التوالي، في جمهورية كوريا في عام ١٩٩٩ وفي اليابان في أوائل عام ٢٠٠٠.
    Del 5 al 9 de septiembre de 1999, la UNESCO y la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia (ALECSO) organizaron en Agadir (Marruecos) un seminario subregional sobre la creación de mayor capacidad para la conservación de la diversidad biológica por medio del concepto y los lugares del Programa sobre el Hombre y la Biosfera (MAB). UN ونظمت اليونسكو/إليسكو حلقة عمل دون إقليمية بشأن تعزيز بناء القدرات من أجل حفظ التنوع البيولوجي باستخدام مفهوم ومواقع " الإنسان والمحيط الحيوي " ، من 5 إلى 9 أيلول/سبتمبر 1999 في أغادير، المغرب.
    Se prevé celebrar en febrero de 2001 un seminario subregional sobre la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ومن المنتظر عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن أهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شباط/فبراير 2001.
    Se están haciendo planes para organizar, en la segunda mitad de 1998, un seminario subregional sobre capacitación de instructores en medidas prácticas de desarme en África; UN ويزمع في هذا اﻹطار عقد حلقة دراسية دون إقليمية في النصف الثاني من عام ١٩٩٨ عن تدريب المدربين على التدابير العملية لنزع السلاح في أفريقيا؛
    A este respecto, han convenido en organizar, bajo la égida del Comité, un seminario subregional de formación de agentes de prensa para familiarizarlos mejor con los deberes que conlleva la actividad de la comunicación y mejorar su profesionalismo. UN واتفقوا في هذا الصدد على أن تعقد، تحت إشراف اللجنة، حلقة دراسية دون إقليمية معنية بإعداد المشتغلين بالصحافة لزيادة إلمامهم بآداب مهنة الاتصال والارتقاء بقدراتهم المهنية.
    El estudio irá seguido de un seminario subregional sobre la aplicación de conceptos y diseños que podrían aportar mayor información sobre viabilidad económica. UN ومن المقرر أن تعقب الدراسة حلقة دراسية دون إقليمية حول تطبيق المفاهيم والتصاميم التي يحتمل أن تزيد من تدفق المعلومات التجارية الحيوية وأن تحسن فرص الوصول إلى هذه المعلومات.
    Masataka Okamoto, en una declaración conjunta con el Movimiento Internacional contra la Discriminación y el Racismo, apoyó los objetivos de los seminarios regionales y propuso la convocatoria de un seminario subregional para Asia oriental que podría celebrarse en el Japón. UN وأيد ماساتاكا أوكاموتو، في بيان مشترك مع الحركة الدولية لمناهضة التمييز والعنصرية، أغراض الحلقات الدراسية الإقليمية واقترح إمكانية عقد حلقة دراسية دون إقليمية لشرق آسيا في اليابان.
    La Fundación también colabora con el Centro Patel de la Universidad del Sur de la Florida para organizar un seminario subregional sobre los desafíos y oportunidades relacionados con el agua en el Caribe. UN وتتعاون المؤسسة أيضا مع مركز باتل في جامعة جنوب فلوريدا لتنظيم حلقة دراسية دون إقليمية عن التحديات والفرص القائمة في مجال المياه في منطقة البحر الكاريبي.
    En julio de 1999 se celebró en Cotonú un seminario subregional de capacitación en preparación de los informes iniciales cuya presentación se exige en la Convención y al que asistieron nueve países de África de habla francesa, la mayoría de los cuales no habían presentado informes iniciales. UN وفي تموز/يوليه 1999، عقدت في كوتونو حلقة تدريبية دون إقليمية عن إعداد التقارير الأولية المطلوبة بموجب الاتفاقية، حضرها تسع من دول أفريقيا الناطقة بالفرنسية، التي لم يقدم معظمها تقارير أولية.
    Posteriormente se celebrará un seminario subregional en Jartum, al que asistirán los funcionarios de enlace técnico de los países miembros, el Secretario Ejecutivo de la IGAD y representantes de las organizaciones internacionales pertinentes. UN وبعد ذلك ستُعقد حلقة تدارس دون إقليمية في الخرطوم سيحضرها اﻷشخاص المعنيون بالاتصال التقني التابعون للبلدان اﻷعضاء، واﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية وممثلون من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    f. un seminario subregional sobre la planificación participativa del desarrollo de la infraestructura rural; UN و - ندوة دون إقليمية بشأن تخطيط الهياكل اﻷساسية القائم على التشارك؛
    29. Expresa su agradecimiento a la República del Gabón por haber organizado, en colaboración con el BIsD y otras instituciones interesadas de la OCI, un seminario subregional para los Estados de África central y oriental que son miembros de la OCI sobre el papel del BIsD en el fomento del sector privado; UN 29 - يشكر جمهورية الغابون لعقد ندوة شبه إقليمية للدول الإسلامية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أفريقيا الوسطى والشرقية حول " دور البنك الإسلامي للتنمية في النهوض بالقطاع الخاص " ، وذلك بالتعاون مع البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المعنية الأخرى في منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Con el apoyo de la Organización y de los Estados Unidos, Rumania organizó en 2004 un seminario subregional sobre la promoción de la universalidad y la aplicación nacional de la Convención. UN وكانت رومانيا قد نظمت في عام 2004 حلقة دراسية شبه إقليمية عن تعزيز العالمية والتنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة الكيميائية بدعم من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus