"un serbio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صربي من
        
    • أحد صرب
        
    • من صرب
        
    • صربي يبلغ من
        
    • رجل صربي
        
    • أحد الصرب
        
    • لصرب
        
    Se confirmó que el civil fallecido era un serbio de la localidad. UN وأكد أن المدني الذى لقي حتفه هو صربي من المنطقة.
    Además, un tribunal de distrito condenó por crímenes de guerra a un serbio de Kosovo, antiguo jefe del municipio de Orahovac. UN وبالإضافة إلى ذلك أدان قضاة محكمة محلية صربي من كوسوفو، وهو رئيس سابق لبلدية أوراهوفاتش، بارتكاب جرائم حرب.
    Al día siguiente, se encontró muerto a un serbio de Kosovo cerca de la aldea de Vrbovac. UN وفي اليوم التالي، عثر على صربي من كوسوفار مقتولا قرب قرية فربوفاتش.
    El 3 de abril se arrojó una granada desde un vehículo en circulación al jardín de la casa de un serbio de Kosovo en Obilic. UN 4 - وفي 3 نيسان/أبريل، قذفت قنبلة يدوية من سيارة متحركة داخل حديقة منزل أحد صرب كوسوفو في أوبيليك.
    un serbio de Kosovo representa a la comunidad en el Consejo Administrativo Provisional y cuatro serbios de Kosovo participan en el Consejo de Transición de Kosovo. UN ويمثل شخص واحد من صرب كوسوفو طائفته في المجلس الإداري المؤقت، ويوجد أربعة أشخاص من صرب كوسوفو في مجلس كوسوفو الانتقالي.
    En la zona de Gnjilane, un serbio de 72 años de edad informó de que un grupo de seis albaneses lo había amenazado con un cuchillo y golpeado fuertemente cerca de la aldea de Donja Bitinja. UN وفي منطقة غنيلان أبلغ رجل صربي يبلغ من العمر ٧٢ عاما أنه هدد بمطواة وضرب ضربا شديدا على يد مجموعة من اﻷلبان يبلغ عددهم ستة أشخاص بالقرب من قرية دونيا بيتينيا.
    Se lanzó una granada contra una vivienda propiedad de un serbio de Kosovo en Klinë/a. UN وألقيت قنبلة على منزل يملكه صربي من كوسوفو.
    Cuando detuvieron a un serbio de Kosovo vinculado directamente al CNS de Mitrovica, se detuvo ilegalmente a un oficial de la policía de la UNMIK, se saquearon varios apartamentos y se sustrajeron armas y equipo de algunos oficiales de la policía de la UNMIK. UN وبعد احتجاز صربي من كوسوفو له علاقات مباشرة مع مجلس ميتروفيتشا الوطني الصربي، حدث احتجاز غير مشروع لأحد ضباط شرطة البعثة، كما اقتحمت ونُهبت شقق سكنية عديدة، وتم كذلك الاستيلاء على أسلحة ومعدات من بعض الضباط بشرطة البعثة.
    Al parecer, los nuevos desplazamientos fueron desencadenados por el temor a represalias después de que la policía de la UNMIK detuvo a un serbio de Kosovo presuntamente responsable de incendios, robos y asaltos en la parte septentrional de la ciudad. UN ويبدو أن مبعث النزوح الجديد يرجع إلى التخوف من حدوث أعمال انتقامية في أعقاب قيام شرطة البعثة باعتقال صربي من كوسوفو يشتبه في ارتكابه لحرائق متعمدة وسرقات واعتداءات بالجزء الشمالي من المدينة.
    El 8 de junio, un serbio de Kosovo resultó muerto en Orahovac, en lo que se cree fue un incidente de motivación étnica. UN ففي 8 حزيران/يونيه، قُتل صربي من كوسوفو في أوراهوفاتش في ما يُعتقد أنه حادث ذو دوافع عرقية.
    El 17 de mayo, el antiguo teniente de alcalde de Klokot, un serbio de Kosovo, fue hallado muerto en Zabje. UN 6 - وفي 17 أيار/مايو، عثر على النائب السابق لرئيس بلدية كلوكوت، وهو صربي من كوسوفار، مقتولا في زابيه.
    En el acuerdo sobre la Estructura Administrativa Provisional Mixta también se establecía un Consejo Administrativo Provisional integrado por ocho miembros: los tres principales dirigentes políticos albaneses de Kosovo y un serbio de Kosovo aún no designado, más cuatro miembros de la UNMIK y un observador de cada parte. UN 17 - وأنشأ اتفاق الهيكل الإداري المؤقت المشترك أيضا مجلسا إداريا مؤقتا يتكون من ثمانية أعضاء: الزعماء السياسيون الثلاثة الرئيسيون لألبان كوسوفو وزعيم صربي من كوسوفو لم يعين بعد بالإضافة إلى أربعة أعضاء في بعثة الأمم المتحدة ومراقب واحد لكل طرف.
    Así, cuando la víctima de un delito es un serbio de Kosovo, a menudo se afirma sin pruebas que se trata de un delito de carácter étnico, lo cual es injusto y, además, perpetúa un clima de inseguridad en el seno de las comunidades serbias y tiene efectos negativos sobre el número de regresos. UN فعندما يكون صربي من صرب كوسوفو ضحية جريمة، غالباً ما يقال دون أية حجة إن الجريمة ذات طابع عرقي، وهو أمر غير صحيح ويؤدي إلى استمرار جو انعدام الأمن داخل الجماعات الصربية ويؤثر سلباً في عدد حالات العودة.
    No obstante la voluntad expresada por el Primer Ministro de Kosovo de designar a un serbio de Kosovo como Ministro de Agricultura, cargo reservado para los serbios de Kosovo que ha estado vacante desde finales de 2004, no se ha nombrado a ningún serbio de Kosovo para ese cargo porque los dirigentes políticos serbios de Kosovo no han logrado llegar a un acuerdo para proponer un candidato. UN ورغم إبداء رئيس وزراء كوسوفو استعداده لتعيين صربي من كوسوفو وزيرا للزراعة، وهو منصب مخصص لصرب كوسوفو لا يزال شاغرا منذ أواخر عام 2004، لم يُعيَّن أي من صرب كوسوفو في هذا المنصب لأن القادة السياسيين لصرب كوسوفو لم يتمكنوا من الاتفاق على مرشح.
    Se incendiaron casas y en Vitina, en la zona de la Brigada Multinacional Este, la violencia culminó en el asesinato de un serbio de Kosovo el 6 de mayo. UN وتم حرق المنازل في فيتينا (قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشرقي))، وبلغ العنف ذروته بقتل أحد صرب كوسوفــو في 6 أيار/ مايو.
    El 20 de mayo, un serbio de Kosovo fue asesinado en Gojbulja (zona de la Brigada Multinacional Norte), y dos albaneses de Kosovo fueron detenidos posteriormente por ese delito. UN وفي 20 أيار/مايو قُتل أحد صرب كوسوفو في غويبوليا (قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشمالي))، وتم بعد ذلك اعتقال شخصين من ألبان كوسوفو للاشتباه فيهم.
    El 18 de mayo de 2008, en Strepce (sector Este de la Fuerza de Tareas Multinacional), el Servicio de Policía de Kosovo detuvo a un serbio de Kosovo que había atacado a un albanokosovar. UN 9 - وفي 18 أيار/مايو 2008، في ستريبتشي (بمنطقة قوة العمل المتمركزة شرقا)، احتجزت دائرة الشرطة في كوسوفو أحد صرب كوسوفو بعد اعتدائه على أحد ألبان كوسوفو.
    un serbio de Kosovo es actualmente ministro interino. UN وهناك شخص من صرب كوسوفو يتولى حاليا منصب وزير بالنيابة.
    El Viceministro, un serbio de Kosovo, dirige un programa de promoción. UN فنائب الوزير، وهو من صرب كوسوفو، يتصدر برنامجا للتوعية.
    un serbio de 75 años informó de que había sido golpeado en su casa en Knin el 22 de agosto por soldados croatas y que los policías croatas se rieron de él cuando intentó denunciar la paliza. UN وأدعى رجل صربي يبلغ من العمر ٧٥ عاما أنه تعرض للضرب في بيته في كنين يوم ٢٢ آب/أغسطس على أيدي جنود كروات وأن الشرطة الكرواتية سخرت منه عندما حاول اﻹبلاغ عن الضرب.
    No está claro quién detenta la autoridad real en la ciudad, aunque numerosos informes indican que un serbio de Bosnia, sin ninguna autoridad " oficial " , ha venido orquestando el hostigamiento, la explotación y la posterior expulsión de la población no serbia. UN ومن غير الواضح أين توجد السلطة الحقيقية في المدينة نظرا إلى أن تقارير متكررة تشير الى أن أحد الصرب البوسنيين، بلا أي سلطة رسمية، هو العقل المدبر وراء إرهاب واستغلال غير الصربيين وطردهم بعد ذلك.
    Lamentablemente, el cargo de Viceministro de Administración del Gobierno Local, reservado para un serbio de Kosovo, sigue vacante. UN ومن المؤسف أن منصب نائب وزير إدارة الحكم المحلي المخصص لصرب الكوسوفو ما زال شاغرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus