"un simple" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجرد
        
    • بسيط
        
    • بسيطة
        
    • مجرّد
        
    • البسيط
        
    • من مُجرّد
        
    La reunión de la Comisión no fue un simple acto de tres semanas. UN ولم يكن اجتماع لجنة التنميـة المستدامة مجرد حدث لمدة ثلاثة أسابيع.
    La clonación reduce al ser humano a un simple objeto de producción y manipulación industrial. UN والاستنساخ يحط من قدر الإنسان فيجعله مجرد شيء يستخدم في الإنتاج والتحايل الصناعي.
    Todos los años se comprueba la tendencia a reducir este debate a un simple ritual. UN والاتجاه نحو تقليص هذه المناقشة إلى مجرد حدث شعائري يتأكد عاما بعد عام.
    La tecnología no debe considerarse ya como un simple ingrediente del desarrollo ni puede ser exclusivamente la provincia de especialistas en ciencia y tecnología. UN ويجب ألا ينظر إليها كمجرد عنصر بسيط في التنمية، كما أنها يجب ألا تكون حكراً على المتخصصين في العلم والتكنولوجيا.
    Y es bastante probable que tengan un simple teléfono móvil en la centralita. TED ومن المرجح أنه يوجد هاتف محمول بسيط في كشك الهاتف هذا.
    Le aseguro que no es más que un simple caso de celulitis. Open Subtitles أضمن لك أنها مجرد حالة بسيطة من الإلتهاب الجلدي هنا.
    Estos deben dejar de ser letra muerta o un simple anuncio político con la intención de diluir responsabilidades o retardar el cumplimiento de los mismos. UN ولا يمكن أن تظل تلك الالتزامات حبرا على ورق أو مجرد شعارات سياسية تهدف إلى تمييع المسؤوليات أو تأخير الاضطلاع بها.
    Insiste en que el autor era un simple sargento del ejército regular, en el que sirvió durante dos años sin el menor problema. UN تؤكد اللجنة أن صاحب الشكوى كان مجرد رقيب في الجيش النظامي وقام بالخدمة العسكرية لمدة سنتين دون التعرض لأية مشكلة.
    Insiste en que el autor era un simple sargento del ejército regular, en el que sirvió durante dos años sin el menor problema. UN تؤكد اللجنة أن صاحب الشكوى كان مجرد رقيب في الجيش النظامي وقام بالخدمة العسكرية لمدة سنتين دون التعرض لأية مشكلة.
    Estaba por ver si dicho banco llegaría a adquirir el tamaño necesario para tener un peso decisivo y ser más que un simple competidor. UN وقال إن مدى بلوغ ذلك المصرف الحجم اللازم لإحداث الفرق وتجاوزه مجرد دور المنافس أمر ما زال ينبغي النظر فيه.
    Nunca es demasiado tarde para ser algo más que un simple sobreviviente. TED لم يفت الأوان لتصبح شخصاً آخر بدلاً من مجرد ناجٍ
    Es importante para pasar de ser un simple espectador a un experimentador. TED هذا مهم لكي تتحول من مجرد مُشاهد إلى شخص للتجارب.
    No, sólo soy un hombre, un simple periodista... ¿De qué te sirvo? Open Subtitles انا مجرد صحفي مالذي من الممكن قد أستطيع توفيره لكِ؟
    No están luchando con un simple Saiyan, están luchando con un monstruo. Open Subtitles من تحاربه ليس مجرد سيامين , و لكن وحش كاسر
    Darles algo más que un simple medio para defenderse de sus enemigos. Open Subtitles أكثر بكثير من مجرد وسيلة للدفاع عن أنفسكم ضد أعدائكم.
    Crees que detrás de este accidente hay algo más que un simple fallo mecánico. Open Subtitles أنت تفكر أنّه يوجد في هذا الحادث أكثر من مجرد عطل ميكانيكي.
    Sin embargo, los dirigentes atribuyen la discrepancia a un simple error administrativo. Open Subtitles أياً كان فالموظفين ينسبون الأن التعارض إلى خطأ كتابى بسيط.
    Fue un simple error de mecanografía. yo mismo le señalé y lo corrigió. Open Subtitles لقد كان خطأ مطبعي بسيط كنت قمت بكتابته وقام هو بتصحيحه
    Y para ver ese escudo, solo se necesita un simple detector de escudos, una brújula. Open Subtitles ولترى الدرع كل ما تحتاجه هو جهاز كشف عن الدرع بسيط وهو البوصلة
    A esta altura, cualquier variante en la trayectoria resultante de un simple salto o ser empujado del edificio será evidente por donde aterrizarán. Open Subtitles عند هذا الارتفاع، أيّ تباين في المسار الناتج عن قفزة بسيطة أو الدفع عن المبنى سيكون بادياً في مكان هبوطها
    un simple anuncio de cancelación futura, apremio de entrega, o devolución de mercaderías sin comentarios no son suficientes. UN ولا يكفي مجرّد الإعلان عن الإنهاء في المستقبل أو بيان يحثّ على التسليم أو إعادة البضائع بدون تعليق.
    Algunos países de renta media tienen una onerosa carga de deuda comercial y muchos de ellos tienen muy pocos recursos para financiar el costo de un simple rescate de la deuda con la banca comercial. UN وهناك عدد من البلدان المنخفضة الدخل تحمل أعباء دوين تجارية مرتفعة، فضلا عن أن الكثير منها لا تتوافر لديه سوى موارد محدودة جدا لتمويل تكلفة الشراء البسيط لدين بنك تجاري.
    - Tiene razón, esto empieza a sonar así. Es mucho más que un simple diamante. Open Subtitles إنّه مُحق، أعني، لقد بدأ يبدو الأمر وكأنّه حول شيءٍ أكثر من مُجرّد ألماسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus