La Comisión empezó a planificar la celebración de un taller internacional sobre el proceso de demarcación, con apoyo de las Naciones Unidas y de los donantes. | UN | وبدأت لجنة الحدود التخطيط لعقد حلقة عمل دولية عن عملية ترسيم الحدود، بدعم من الأمم المتحدة وجهات مانحة. |
En noviembre de 2010 la Autoridad convocó un taller internacional para elaborar un plan de ordenación ambiental regional para la zona Clarion-Clipperton. | UN | 103 - وقد عقدت السلطة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 حلقة عمل دولية لوضع خطة للإدارة البيئية الإقليمية لمنطقة الصدع. |
:: Organización de un taller internacional sobre las enmiendas al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; | UN | :: تنظيم حلقة عمل دولية بشأن تعديلات نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Ese mismo año, unos 50 agentes de policía participaron también en un taller internacional sobre la trata de personas. | UN | وفي العام نفسه شارك أيضا نحو 50 من ضباط الشرطة في حلقة عمل دولية عن الاتجار بالبشر. |
Información básica sobre los adelantos científicos y tecnológicos recientes que pudieran ser pertinentes para la Convención: informe sobre un taller internacional en Beijing | UN | معلومات أساسية عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي قد تكون ذات صلة بالاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل الدولية المعقودة في بيجين |
Sería importante la presencia de periodistas indígenas en el Centro de Derechos Humanos y la creación de un taller internacional de periodistas indígenas. | UN | ومن المهم أن يكون للصحفيين من السكان اﻷصليين حضور في مركز حقوق الانسان، كما أن من المهم تنظيم حلقة عمل دولية للصحفيين من السكان اﻷصليين. |
Para combatir esta abominación con un enfoque científico, se organizó un taller internacional y se estableció un Comité Interministerial Multidisciplinario encargado de buscar estrategias adecuadas y de supervisar constantemente el fenómeno. | UN | وبغية مكافحة هذا الوباء بنهج علمي، أجريت حلقة عمل دولية وأنشئت لجنة متعددة التخصصات فيما بين الوزارات كلفت بإيجاد استراتيجيات كافية وبالرصد المنتظم لهذه الظاهرة. |
Atendiendo a la solicitud del Consejo Económico y Social y la Asamblea General de que se prepararan informes sobre las cuestiones nuevas, las tendencias y los nuevos planteamientos, la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría organizó un taller internacional sobre estos temas en Beirut en 1999. | UN | :: ونظراً لأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة كانا قد طلبا تقارير عن القضايا الناشئة والاتجاهات والنهوج الحديثة في معالجة القضايا المؤثرة في حالة المرأة، فقد عُقدت شعبة النهوض بالمرأة بالأمانة حلقة عمل دولية في هذا الشأن في بيروت في عام 1999. |
Según lo indicado en el párrafo 76 supra, la Autoridad tiene la intención de organizar en 2010 un taller internacional para examinar los resultados de este proyecto y definir y promover futuras actividades de colaboración. | UN | 86 - وعلى نحو ما ورد في الفقرة 76 أعلاه، فإن السلطة تعتزم عقد حلقة عمل دولية في عام 2010 لاستعراض نتائج هذا المشروع وتحديد مشاريع التعاون في المستقبل وتعزيزها. |
Desde 1997 somos huéspedes de un taller internacional sobre la prevención del delito y la justicia penal para educar a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de diferentes países. | UN | واستضفنا منذ عام 1997، حلقة عمل دولية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية لتثقيف المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون من مختلف البلدان. |
El mes anterior, la Autoridad celebró un taller internacional con la participación, entre otros, de representantes de los Estados Miembros, contratistas de la Autoridad y otros científicos y expertos, con el objeto de dar asesoramiento sobre un plan semejante. | UN | وقد عقدت السلطة في الشهر الماضي حلقة عمل دولية شارك فيها عدد من ممثلي الدول الأعضاء والجهات المتعاقدة مع السلطة وعلماء وخبراء آخرون لتقديم المشورة بشأن تلك الخطة. |
En julio llevamos a cabo en Bucarest un taller internacional sobre cuestiones electorales y políticas relativas a la transición democrática. | UN | وفي تموز/يوليه، عقدنا في بوخارست حلقة عمل دولية حول المسائل الانتخابية والسياسية المتعلقة بالتحول الديمقراطي. |
En 2010, el OIEA organizó un taller internacional sobre la experiencia moderna en rehabilitación de las zonas afectadas por el accidente de Chernobyl en la región de Gomel en Belarús. | UN | وقامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2010 بتنظيم حلقة عمل دولية بشأن التجربة الحديثة في إصلاح المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبل في منطقة غوميل من بيلاروس. |
En aras de la sostenibilidad, el Japón está organizando un taller internacional sobre la protección del entorno espacial en diciembre de 2012 en Kuala Lumpur. | UN | وحرصاً على الاستدامة، تنظم اليابان في كوالالمبور في كانون الأول/ديسمبر 2012، حلقة عمل دولية بشأن حماية البيئة الفضائية. |
En junio, el Gobierno organizó un taller internacional de alto nivel sobre el Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la Organización Mundial del Comercio y sus repercusiones para los países en desarrollo sin litoral. | UN | وخلال شهر يونيو، استضاف البلد حلقة عمل دولية رفيعة المستوى بشأن اتفاقية تسهيل التبادل التجاري لمنظمة التجارة العالمية و مدى تأثيرها على البلدان النامية غير الساحلية. |
138. En 2011 representantes de los tribunales de Montenegro participaron en un taller internacional para jueces dedicado a la aplicación del derecho de los refugiados. | UN | 138- وفي عام 2011، شارك ممثلون من محاكم الجبل الأسود في حلقة عمل دولية للقضاة القائمين على تنفيذ قانون اللاجئين. |
Se celebró en México del 14 al 16 de agosto de 1997 un taller internacional sobre la metodología de la observación electoral a fin de que los participantes en el proyecto pudieran examinar el diseño y contenido básicos del manual propuesto. | UN | وعقدت في المكسيك في الفترة من ١٤ الى ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ حلقة عمل دولية عن منهجية مراقبة الانتخابات، ناقش فيها الشركاء القائمون بالمشروع التصميم اﻷساسي للدليل المقترح ومحتواه. |
c) un taller internacional de organizaciones no gubernamentales sobre las actividades de colaboración para aplicar la Convención en la cuenca mediterránea, celebrado en Túnez, del 28 al 30 de marzo de 1996; | UN | )ج( حلقة عمل دولية للمنظمات غير الحكومية عن الشركاء في تنفيذ الاتفاقية في حوض البحر المتوسط عقدت في تونس خلال الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ آذار/مارس ٦٩٩١؛ |
En 1992, el Ministerio de Recursos Hídricos y el comité nacional de Viet Nam para el DIRDN organizaron en Hanoi un taller internacional sobre mitigación de las inundaciones, preparación para las emergencias y gestión de actividades en caso de desastres causados por inundaciones. | UN | ففي عام ١٩٩٢، نظمت وزارة الموارد المائية ولجنة فييت نام الوطنية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية حلقة عمل دولية في هانوي معنية بالتخفيف من آثار الفيضانات والتأهب للطوارئ والتصدي لكوارث الفيضانات. |
Tal como se señala más arriba, el PNUMA ha puesto en marcha un proceso de evaluación de la vulnerabilidad al cambio climático mediante la organización de un taller internacional en octubre de 1999. | UN | 48 - ومثلما ذكر أعلاه، بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية تقييم للضعف أمام تغير المناخ، بتنظيم حلقة عمل دولية في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Para participar como ponente en un taller internacional de alto nivel en Ulan Bator | UN | للمشاركة بصفة محاضر في حلقة نقاش خلال حلقة العمل الدولية الرفيعة المستوى في أولان باتور |