O les impide seguir con su trabajo habitual para llevar comida a la mesa o brindar un techo a la familia. | TED | أو تمنعك من قيام بعمل عادي حتى تتمكن من وضع الطعام على الطاولة أو وجود سقف فوق عائلتك. |
Servir mesas aquí no te parece bien, pero... al menos tienes un techo sobre la cabeza y unos amigos que se preocupan por ti | Open Subtitles | العمل على المنضدات هنا ربما لا يُشعر بخير لكن على الأقل لديكى سقف فوق رأسك و بعض الأصدقاء يهتمون بكى |
Yo te recogí, te di un techo, trabajo, para que vivieras decentemente. | Open Subtitles | لقد آويتكم, ووفرت لكم سقف, وعمل, حتى تعيشوا حياة كريمة. |
Te ofrezco un techo para protegerte ¿y tú me lo agradeces con sospechas e insultos? | Open Subtitles | أنا أعرض بأن يكون لديك سقفاً فوق رأسك ثم تكافئني بالشكوك و الإهانات؟ |
Sé que parezco un ladrón de poca monta volviendo a casa después de robar un techo de chapa. | Open Subtitles | وأعلم أنني ننظر قليلا مثل لص الصغيرة على بيتي الطريق من بعض سقف المموج سرقة |
No obtendrás todo su valor porque los dos aun son bastante jóvenes, pero siempre tendrán un techo sobre sus cabezas. | Open Subtitles | لن تحصل على القيمة الكاملة لأنكما لا زلتما شابين تماما لكن سيكون لديكم دائما سقف فوق رؤوسكم |
Señor, sin un Congreso, no podemos fijar límites presupuestarios o fijar un techo de deuda. | Open Subtitles | سيدي، بدون الكونغرس لا يمكننا الوفاء بالمواعيد النهائية للميزانية أو رفع سقف الديون |
En el idioma chino existe un idiograma que significa paz, formado por un hombre y una mujer debajo de un techo. | UN | وفي اللغة الصينية رمز يعبر عن السلم يبدو فيه رجل وإمرأة تحت سقف واحد. |
En el idioma chino existe un ideograma que significa paz, formado por un hombre y una mujer debajo de un techo. | UN | وفي اللغة الصينية رمز يعبر عن السلم يبدو فيه رجل وإمرأة تحت سقف واحد. |
El sector público debería asegurarse de que las mujeres calificadas no se vean afectadas por un " techo de cristal " que les impida ascender. | UN | وينبغي أن يبحث القطاع العام عن طرائق لضمان عدم معاناة النساء من سقف مصطنع يحول دون تقدمهن. |
La única medida razonable será sustituirlo por un techo nuevo. | UN | فالحل الوحيد المعقول هو إحلال سقف جديد محل السقف القديم. |
Como se señala en informes anteriores, la vivienda adecuada no sólo consiste en un techo y cuatro paredes sino también en un lugar para vivir en paz y con dignidad. | UN | وكما تقدمت ملاحظته في التقارير السابقة، لا يقتصر السكن اللائق على مجرد سقف وأربعة جدران بل هو المكان الذي يحيا فيه الشخص في سلام وبكرامة. |
¿Qué persona trasnochada daría la cabeza contra un techo de cristal? | TED | من هو المجنون الذي سيندفع بشدة ليرتطم ويخترق سقف زجاجي؟ |
Los agricultores tienen pequeños puentes para pasar de un techo a otro. | TED | ووُفرت بعض الجسور للمزارعين لعبور من سقف إلى آخر. |
¿Qué harían si tuvieran que elegir entre un techo y el derecho al voto? | TED | ماذا لو خيرتم بين سقف فوق رؤوسكم و الحق في التصويت |
Si miras entre el auto eléctrico y la casa hay tres Powerwalls apiladas contra el lateral de la casa, y luego el techo de la casa es un techo solar. | TED | إذا نظرت بين السيارة الكهربائية والمنزل؛ هناك 3 بطاريات حائط معلّقة على جانب المنزل، ثم هناك سقف المنزل وهو سقف شمسي |
Todos queremos empleos que nos permitan tener pan sobre la mesa, un techo sobre la cabeza y ofrecer una educación decente a nuestros hijos. | UN | وكلنا نريد وظائف تتيح لنا أن نضع الخبز على موائدنا، ونوفر سقفاً فوق رؤوسنا، ونوفر تعليماً لائقاً لأطفالنا. |
Quizás puedes coger al casero para que sigamos teniendo un techo. | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تضاجعى مالك البيت إذا بما يمكننا أن نمتلك سقفاً فوقنا على الأقل |
¿Me vas a decir que tus cebollas pueden curar un techo que gotea? | Open Subtitles | هل تحاول أن تقول لى أن البصل يعالج السقف المثقوب ؟ |
Una vivienda adecuada comprende más que un techo y las cuatro paredes de una habitación. | UN | والسكن اللائق هو أكثر من مجرد أربعة جدران وسقف. |
Y los niños jugarán en el parque bajo un techo de cristal. | Open Subtitles | وسيلعب الاطفال في متنزه مظلل من المطر بسقف من البلور |
Quiero decir, ella no es tan joven. Voy a poner un techo sobre su cabeza. | Open Subtitles | . أعني , إنها لم تعد شابة . سأضع سقفا ً فوق رأسها |
:: El 40% debe entenderse por los partidos políticos, las mujeres y la ciudadanía en general, como un piso desde el cual se parte, en vez de un techo al cual se llega. | UN | :: نسبة الـ 40 في المائة يجب أن تنظر إليها الأحزاب السياسية والنساء والمواطنون بصفة عامة باعتبارها خطوة بداية لا حدا أقصى مطلوبا الوصول إليه. |