"un tema del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحد بنود جدول
        
    • بند في جدول
        
    • بند من جدول
        
    • أي بند من
        
    • بند من بنود
        
    • بند جدول
        
    • بندا في جدول
        
    • بنداً في جدول
        
    • بندا من جدول
        
    • كبند في جدول
        
    • وسيكون أحد الشواغل في
        
    • في بند من
        
    • بشأن بند من
        
    • بند واحد من
        
    • بندا بعنوان
        
    DOCUMENTOS PRESENTADOS SIN REFERENCIA A un tema del PROGRAMA Signatura UN وثائق مقدمة بدون اﻹحالة الى أحد بنود جدول اﻷعمال
    La idea de un grupo de trabajo podría surgir de la decisión de si creamos un grupo de trabajo sobre la base de un tema del programa. UN ويمكن أن تنبثق فكرة الفريق العامل من قرار نتخذه بشأن إنشاء فريق عامل من عدمه بالاستناد إلى أحد بنود جدول الأعمال.
    De conformidad con el artículo 23 del reglamento, cuando la inclusión de un tema del programa haya sido recomendada por la Mesa, se celebrará un debate sobre esa inclusión. UN ووفقا للمادة 23 إذا أوصى المكتب بإدراج بند في جدول الأعمال، يجب مناقشة ذلك الإدراج.
    La Asamblea General examinaría los resultados de los análisis en el contexto de un tema del programa titulado " Los océanos y el derecho del mar " ; UN وينبغي أن تُعرض نتائج هذه الاستعراضات على الجمعية العامة للنظر فيها في إطار بند من جدول اﻷعمال معنون " المحيطات وقانون البحار " ؛
    * Cuando se concluya el examen de un tema del programa antes del tiempo asignado, se procederá a examinar el siguiente tema del programa y se ajustara el calendario en consecuencia. UN * عندما ينتهي النظر في أي بند من بنود جدول اﻷعمال قبل الوقت المخصص له، يبدأ النظر في البند التالي في جدول اﻷعمال ويتم تعديل بقية الجدول الزمني وفقا لذلك.
    La situación de Myanmar se examina anualmente en relación con un tema del programa de la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN إن الحالة في ميانمار يُنظر فيها سنويا في إطار بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة.
    No obstante, la comunidad internacional ha reconocido que la promoción del papel de la mujer en la paz y la seguridad internacionales, incluidos el desarme y el control de armamentos, es un tema del programa que merece especial atención. UN وعلى الرغم من ذلك، يسلّم المجتمع الدولي بأن تعزيز دور المرأة في مجال السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك دورها في نزع السلاح وتحديد الأسلحة، هو بند جدول أعمال جدير بالنظر فيه تحديداً.
    :: Facilitar la revitalización de la reunión de coordinación de los organismos de las Naciones Unidas e incluir estas cuestiones en un tema del programa UN :: تسهيل تنشيط الاجتماع التنسيقي السنوي لوكالات الأمم المتحدة وجعل هذه المسائل بندا في جدول الأعمال
    Si el examen de un tema del programa finaliza antes de lo previsto, se pasará al tema siguiente del programa y el calendario se ajustará en consecuencia. UN وعندما يختتم النظر في أحد بنود جدول اﻷعمال قبل انتهاء الوقت المخصص، يشرع في النظر في البند التالي من بنود جدول اﻷعمال ويعدل الجدول الزمني وفقا لذلك.
    Cuando el examen de un tema del programa concluya antes de lo previsto, se pasará a examinar el tema siguiente y se modificará el calendario en consecuencia. UN وعندما يُختتم النظر في أحد بنود جدول اﻷعمال قبل انقضاء الوقت المخصص، سيُنظر في البند الذي يليه في جدول اﻷعمال وسيجري تعديل الجدول الزمني بناء على ذلك.
    2. Cuando en una sesión no hubiese más intervenciones sobre un tema del programa, se presentará el tema siguiente sin dar por concluido el examen del tema anterior. UN ٢- إذا لم يعد هناك أي متحدث عن أحد بنود جدول اﻷعمال خلال الجلسة، يُعْرَضُ البندُ التالي، دون إغلاق مناقشة البند السابق.
    * Si el examen de un tema del programa finaliza antes de lo previsto, se pasará a examinar el tema siguiente del programa y el calendario se ajustará como corresponda. UN * عند انتهاء النظر في أحد بنود جدول اﻷعمال قبل الوقت المخصص، يعرض البند التالي في جدول اﻷعمال للنظر فيه ويعدل الجدول الزمني وفقا لذلك.
    En el párrafo 3 se exhorta a los órganos rectores de estos organismos a que faciliten la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema designando un tema del programa en relación con el cual pueda estudiarse el Plan de Acción en su próxima reunión ordinaria. UN وطلب إلى مجالس إدارات تلك الوكالات، في الفقرة ٣، أن تسهل تنفيذ خطة العمل بتعيين بند في جدول اﻷعمال يمكن في إطاره النظر في خطة العمل في اجتماعها العادي المقبل.
    La preferencia de mi delegación ha sido lograr lo más pronto posible la inclusión de un tema del programa, sea cual fuere su redacción, sobre la no proliferación, con un énfasis especial en las armas de destrucción en masa. UN إن وفد بلدي ما فتئ يفضل إدراج بند في جدول اﻷعمال بأسرع ما يمكن وكيفما كانت صياغته، يتعلق بعدم الانتشار، مع التأكيد الخاص على أسلحة التدمير الشامل.
    Quiero comenzar manifestando mi agradecimiento por el hecho de que haya un tema del programa sobre la cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أيضا بأن أبدأ كلمتي بالإعراب عن تقديري لإدراج بند في جدول أعمالنا بشأن التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Pero cada vez que se propone retirar un tema del programa o no repetir una resolución, algún país dice que tiene un interés muy importante en esa resolución en particular. UN ولكن في كل مرة يطرح فيها اقتراح بإزالة بند من جدول الأعمال، أو بالكف عن تكرار قرار، ينبري بلد ليقول إن لديه مصلحة مهمة جدا في ذلك القرار المعين.
    Era indispensable considerar la inclusión de un tema del programa en cada Reunión de las Partes en relación con el seguimiento de las decisiones adoptadas por otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que pudieran afectar al régimen del ozono; UN هناك حاجة إلى إدراج بند من جدول الأعمال في كل اجتماع للأطراف يتعلق بمتابعة المقررات التي تتخذ في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي يمكن أن يكون لها تأثير على نظام الأوزون؛
    La Comisión de Desarme concluyó en mayo de este año el examen de un tema del programa que preocupa a todos los miembros de esta Comisión. UN وقد أنهت هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في أيار/مايو من العام الحالي نظرها في بند من جدول اﻷعمال يحظى باهتمام جميع أعضاء هذه اللجنة.
    Aunque el reglamento regula la aprobación del programa de cada período de sesiones de la Asamblea General y la modificación y supresión de temas incluidos en el programa, no dice nada respecto de la reapertura del debate sobre un tema del programa. UN وفي حين يتضمن النظام الداخلي أحكاما بشأن وضع جدول أعمال كل دورة من دورات الجمعية العامة، وبشأن تعديل أو حذف البنود المدرجة في جدول الأعمال، فإنه لا توجد أي أحكام محددة بشأن إعادة فتح باب مناقشة أي بند من بنود جدول الأعمال.
    Este es un tema del programa que ha estado sometido a consideración desde hace tiempo. UN فهذا بند من بنود جدول اﻷعمال استمر قيد النظر فترة من الزمن.
    Las Islas Salomón aplauden la iniciativa tomada por el Gobierno de Papua Nueva Guinea de presentar, a través del sistema de las Naciones Unidas, un tema del programa sobre oportunidad y participación. UN إن جزر سليمان تحيي المبادرة التي اتخذتها حكومة بابوا غينيا الجديدة في طرح بند جدول اﻷعمال المتعلق بتهيئة الفرص والمشاركة على منظومة اﻷمم المتحدة.
    También se invitaría al Secretario General a presentar a la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución por parte de las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas, con miras a que se considere como un tema del programa. UN ويدعي مشروع القرار اﻷمين العام أيضا إلى تقديم تقرير إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة بشأن تنفيذ الكيانات المختلفة باﻷمم المتحدة لهذا القرار، بقصد النظر فيه بوصفه بندا في جدول اﻷعمال.
    Todos acordamos que no se trataba de un tema del programa, sino de una cuestión. UN وقد اتفقنا جميعاً على أنها ليست بنداً في جدول الأعمال بل هي مسألة.
    En julio de 2009 durante la serie de sesiones de carácter general, el Consejo examinó un tema del programa sobre cuestiones sociales y de derechos humanos, incluido el informe del 8º período de sesiones del Foro. UN 7 - في تموز/يوليه 2009، ناقش المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال جزئه العام، بندا من جدول الأعمال يتعلق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك تقرير المنتدى عن أعمال دورته الثامنة.
    En resumen, ¿estarían los Estados Unidos dispuestos a que examináramos el contenido de su propuesta relativa a un tercer tema, de manera substancial y en detalle, a lo largo de determinado número de reuniones de la Comisión y no como un tema del programa? UN وباختصار، هل يمكن أن توافق الولايات المتحدة على مناقشة مضمون اقتراحها بإدراج بند ثالث على نحو موضوعي وبالتفصيل في عدد من اجتماعات الهيئة وليس كبند في جدول الأعمال؟
    un tema del período extraordinario de sesiones será si se pueden fortalecer las metas y asignar nuevos recursos a esta necesidad esencial del desarrollo humano. UN وسيكون أحد الشواغل في الدورة الاستثنائية هو هل يمكن تعزيز اﻷهداف وتخصيص موارد إضافية لهذا المطلب اﻷساسي للتنمية البشرية.
    Consolidación de estas reuniones en un tema del programa de los períodos de sesiones anuales del Comité Directivo del Proyecto Eficiencia Energética 21. UN دمج الاجتماعات في بند من بنود جدول أعمال اللجنة التوجيهية لمشروع كفاءة الطاقة في القرن 21
    Las delegaciones que deseen que se reabra el examen de un tema del programa deberán enviar una solicitud por escrito al Presidente de la Asamblea General. UN ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا خطيا إلى رئيس الجمعية.
    Al concluir el examen de un tema del programa y avanzar en los tres Grupos de Trabajo restantes, la Comisión de Desarme ha sido capaz de reafirmar su función dentro del mecanismo multilateral de desarme. UN واستطاعت هيئة نزع السلاح، عن طريق اختتام بند واحد من بنود جدول اﻷعمال وإحراز التقدم في بقية اﻷفرقة العاملة الثلاثة، أن تؤكد من جديد دورها داخل إطار آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    12. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo período de sesiones un tema del programa titulado " Informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna " ; UN ١٢ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين بندا بعنوان " تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus