Piensa algo peligroso, algo que sólo tú puedas ver, lo vislumbras un toque del mundo espiritual, un toque de realidad, todo eso junto. | Open Subtitles | ليسوا فكري بطريقة مخيفة، فلتتخيلي شيء يمكنكِ ,رؤيتُه بشكل غير واضح كلمحة ,كشيء تُشاهديه في ركن عينيكِ مع لمسة أسطورة |
Esto necesita de un toque sutil y habilidades que ellos no tienen. | Open Subtitles | لكن هذا الأمر يحتاج لمسة خفية وبعض مهارات السيطرة والصبر |
El tipo que está tras de ti puede hacer esto con un toque. | Open Subtitles | الرجل الذي يأتي بعد تستطيع أن تفعل ذلك مع لمسة واحدة. |
¿A nosotros nos toca un toque de queda, y ellos consiguen esto? | Open Subtitles | نحصل على حظر التجول 10: 00 ويحصلون على هذا؟ نعم. |
De verdad siempre tuviste un toque... - ... de poeta en ti. | Open Subtitles | أنت دائمًا كان لديك لمسة شعرية، أليس كذلك؟ |
Si uno le diera algo de elegancia... Ya sabe, un toque griego. | Open Subtitles | بالطبع، اذا كان من الممكن اهطاؤه بعض الجمال تعلمن لمسة من الحلى اليونانية |
¡Mírame! Un niño precoz con un toque de artritis. | Open Subtitles | انظر إلي، فتى الجامعة المحبوب مع لمسة من التهاب المفاصل |
Su club aporta a esta frontera vacía un toque bañista lo que hace el descanso aún más irreal. | Open Subtitles | ناديهم يجلب لهذه الحدود الخالية لمسة بسيطة من منتجعا بحريا تجعل من الإستراحة هنا أكثر خيالية |
Agregué un toque de gracia. ¿Conoces a esos tipos que vienen de la TV? | Open Subtitles | بالمناسبة لقد أضفت لمسة جيدة هل تعرف رجال التلفزيون الذين سيأتون؟ |
Bueno, éste tiene un toque de lavanda. | Open Subtitles | هذا يعطينا لمسة من اللافندر عليها. |
Tú pensarías que un toque de enfisema fuera el final del mundo. | Open Subtitles | يا الهي هل تعتقد أن لمسة من إنتفاخ الرئه ستكون نهاية العالم ؟ |
Cogeremos... sí, un poquito de cirro y... un toque de nimboestrato... y... | Open Subtitles | قليل من السحب هنا و لمسة قليلة من الرماد |
Es tan fuerte que un toque de mis labios mataría instantáneamente. | Open Subtitles | انه قوي جدا بحيث لمسة من شفتي سوف تكون تقتل مباشرة. |
Con la primera fueron puros negocios, pero la segunda tenía un toque de tu estilo. | Open Subtitles | الأولي كانت مجرد عمل . الثانية كانت لديها لمسة من أسلوب |
Una voz como la suya le daría a nuestra casa un toque de distinción muy necesario. | Open Subtitles | صوت مثله سيعطي منزلنا ما هو بحاجة إليه من لمسة كلاسيكيّة |
Se impuso un toque de queda en la aldea de Yatta, en las proximidades de Hebrón, después que dispararon contra unos soldados que estaban efectuando un control de carreteras. | UN | وفرض حظر التجول على قرية يطا بالقرب من الخليل في أعقاب إطلاق النيران على الجنود الذين كانوا يحرسون حاجزا في الطريق. |
Las tropas impusieron un toque de queda en la aldea y, media hora después, una niveladora demolió la casa. | UN | وفرض الجنود حظر تجول على القرية وبعد ذلك بنصف ساعة دمر المنزل باستخدام البولدوزر. |
Prosciutto y mozzarella de búfalo con un toque de pesto. | Open Subtitles | من لحم الخنزير والبقر الإيطالي بالموزاريلا مع نفحة من الصلصة الحارة. |
Ostras belon servidas crudas con un toque de sal marina natural, y el chef recomienda que no las mastiquen. | Open Subtitles | المحار يقدم خام مع رشة من الملح الطبيعي والطباخ يوصي بأن لا تمضغهم. |
Inocente pero con un toque sado. | Open Subtitles | براءة معروفة حتى الأن فقط مع تلميح بالنوم الكثير مع الرجال |
Además, el Presidente del Gobierno Nacional de Transición, Gyude Bryant, impuso un toque de queda diurno. | UN | كما فرض رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية، غيودي براينت، حظرا للتجول أثناء النهار. |
todo ha cambiado, incluyendome un toque y puedo ver cosas cosas que pasaron, cosas que pasarán... deberían ver lo que yo veo... | Open Subtitles | بما في ذلك أنا بلمسة واحدة أستطيع أن أرى أشياء أشياء حدثت، وأشياء ستحدث يجب أن ترى ما أراه |
Y con un toque de tristeza porque ya no formo parte de tu vida. | Open Subtitles | بشكل هيستيري مع مسحة من الحزن لأنّي لم أعد جزء من حياتكِ |
Solo uno con leche avainillada con batido extra y un toque de caramelo. | Open Subtitles | فقط القليل من لاتيه الفانيلا مع الكريمة الإضافية وبعض الكراميل .. |
El mismo día, terminó un toque de queda de cinco días en la ciudad de Azzoun, cerca de Qalqilyah, en la Ribera Occidental septentrional. | UN | وفي اليوم نفسه، انتهى حظر للتجوال كان مفروضاً لفترة خمسة أيام على بلدة عزون شمالي الضفة الغربية بالقرب من قلقيلية. |
Las fuerzas ocupantes israelíes impusieron un toque de queda durante largas horas y realizaron redadas en las que detuvieron de forma arbitraria y masiva a cientos de palestinos. | UN | وفرضت حظر التجوال على امتداد ساعات طويلة واعتقلت مئات الفلسطينيين واحتجزتهم احتجازا تعسفيا. |
Ahora hay un toque de lo nuevo y un toque de lo antiguo y con seguridad les agradará a todos. | Open Subtitles | الأن لدينا لمسه من الحديث ولمسة من القديم هكذا بالتأكيد سوف تسر الجميع منتصف الطريق |
No hemos tenido un toque de queda en este equipo en 10 años. | Open Subtitles | لم نفعل حضر تجول لهذا الفريق منذ 10 سنوات |